Наемник Опубликовано 22 января, 2009 #3301 Поделиться Опубликовано 22 января, 2009 2Punchyk Спасибо! Попробую 1.0. Подскажите, к ней какие-либо патчи/фиксы надо ставить и если да, то где их искать? На сайте ЕВ таких не увидел. Ссылка на комментарий
Punchyk Опубликовано 23 января, 2009 #3302 Поделиться Опубликовано 23 января, 2009 2Наемник Смотри выше в шапке. Большинство минимодов и фиксов совместимы с обеими версиями. Ссылка на комментарий
Massageth Опубликовано 17 февраля, 2009 #3303 Поделиться Опубликовано 17 февраля, 2009 Комрады, кто-нибудь практикует игру в мод по инету? Ссылка на комментарий
Punchyk Опубликовано 17 февраля, 2009 #3304 Поделиться Опубликовано 17 февраля, 2009 2Massageth В хот сит гоняем. См. ветку "Арена." Ссылка на комментарий
Massageth Опубликовано 17 февраля, 2009 #3305 Поделиться Опубликовано 17 февраля, 2009 2Punchyk В хот сит никогда не играл. Да и просто по инету тоже, стыдно признаться. Мож у кого желание есть сгонять партейку? Ссылка на комментарий
Keen Опубликовано 17 февраля, 2009 #3306 Поделиться Опубликовано 17 февраля, 2009 2 Punchyk А каким образом вы хот сит гоняете? В этом моде есть такая возможность? Ссылка на комментарий
Punchyk Опубликовано 17 февраля, 2009 #3307 Поделиться Опубликовано 17 февраля, 2009 2Keen Есть, как и во всех остальных Разбираются фракции, переписывается скрипт и понеслось. Игрок делает ход, сохраняет сэйв и передает следующему. И так по кругу. Ссылка на комментарий
Keen Опубликовано 17 февраля, 2009 #3308 Поделиться Опубликовано 17 февраля, 2009 2 Punchyk Понятно. Жаль я мало понимаюсь в этом, а то уже давно бы рубались с другом. Так по мелочи изменения могу внести, но не более. Ссылка на комментарий
Punchyk Опубликовано 27 февраля, 2009 #3309 Поделиться Опубликовано 27 февраля, 2009 Камрады, освободились две вакансии в хотситах на мод ЕБ 1.1. : Галлия и Македония. Желающим принять правление и поучавствовать в увлекательных сарделях просьба отписать в соответсвующих темах в топике "Арена". Основные требования: оперативость в ходах, честность, взаимоуважение к соперникам Ссылка на комментарий
Xroft Опубликовано 2 марта, 2009 #3310 Поделиться Опубликовано 2 марта, 2009 К "Перевод ЕВ 1.1" добавлен перевод построек Парфии (практически полный). Перевод: Пума (Профессиональный историк) Интеграция и редакция: Xroft Ссылка на комментарий
SergSuppa Опубликовано 3 марта, 2009 #3311 Поделиться Опубликовано 3 марта, 2009 О, перевод эт хорошо Я давно хотел объеденить переводы и вчера занялся этим..вообщем я сам перевёл для некоторых народов + ещё некоторые камрады + вот этот вот перевод перевод построек Парфии (я ещё добавил перевод недостающих зданий) + само собой, ещё уже было. итого получается: перевод Парфии перевод зданий Сабы (почти всё, ну мож кое чего нет) перевод Эдуев, Авернов, Кассов первод Савроматов перевод Саков ну ещё Рим - там многое переведено Вообщем получается что это самая последня версия перевода зданий. http://rapidshara.ru/79457 Ссылка на комментарий
Xroft Опубликовано 3 марта, 2009 #3312 Поделиться Опубликовано 3 марта, 2009 2SergSuppa С помощью какой программы редактировался файл? Тест идет сплошняком... Ссылка на комментарий
SergSuppa Опубликовано 3 марта, 2009 #3313 Поделиться Опубликовано 3 марта, 2009 2Xroft Ну да, так в оригинальном английском файле тоже текст так идёт. Но это если открыть его блокнотом. А в тоталкомандере нормально, если открывать по F3 или F4. Вот в нём я и редактировал файл - вставлял переведёные блоки вместо оригинальных. Ссылка на комментарий
Xroft Опубликовано 3 марта, 2009 #3314 Поделиться Опубликовано 3 марта, 2009 2SergSuppa Ну да, так в оригинальном английском файле тоже текст так идёт. Это не соответствует действительности - тексты как оригинальной игры, так и EB на английском имеют четкое форматирование. Скорее всего TC в процессе редактирования заменяет "знаки абзаца" на "знаки конца строки". - это не есть хорошо. Ссылка на комментарий
SergSuppa Опубликовано 3 марта, 2009 #3315 Поделиться Опубликовано 3 марта, 2009 (изменено) Да, так и есть...я оригинальный английский файл открывал тоталом в режиме редактирования и он его, видимо тоже сохранил в этом извращёном виде Проверил файлы из архива - они действительно нормальной структуры... ТС, зачем-то, сочетание символов 000Ah 000Dh (нормальный конец строки) заменил просто на 000Dh - поэтому и строк нет Да уж, не ожидал такого от тотала Ну вообщем, в игре эта штука роли не играет - там похоже блоки текста смотрятся по {заголовку в таких скобочка} а какие там дальше разделители - конец строки или что-то другое неважно..Но эт, конечно не хорошо - хотя в игре можно юзать и так - но надо бы исправить..думаю эт несложно будет , как исправлю выложу - может понадобится Изменено 3 марта, 2009 пользователем SergSuppa Ссылка на комментарий
Xroft Опубликовано 4 марта, 2009 #3316 Поделиться Опубликовано 4 марта, 2009 2SergSuppa Твой файл версии 1.1 - я прав? Ссылка на комментарий
SergSuppa Опубликовано 4 марта, 2009 #3317 Поделиться Опубликовано 4 марта, 2009 как бы 1.1 ..но я так посмотрел, сравнивая - описания зданий с версии 1.1 и 1.2 особо не изменились - исправились некоторые ошибки, в основном по структуре английского предложения (но при переводе на русский эт значения не имеет) а вообще, в основном изменилась германия - некоторые текстовые описания и почти все заголовки, которые на древнегерманском. Ну и были ещё небольшие изменения - например более полное описание и т.д. - что находил, то добавлял - там такого немного совсем. Ссылка на комментарий
Karabo Опубликовано 4 марта, 2009 #3318 Поделиться Опубликовано 4 марта, 2009 2SergSuppa Если нужны Германцы в 1.1 Давай мыло, вышлю export_buildings.txt Переведено все (если память не изменяет) 2 недели труда, очень познавательно. Ссылка на комментарий
Xroft Опубликовано 5 марта, 2009 #3319 Поделиться Опубликовано 5 марта, 2009 Залей сюда: http://impproba.ifolder.ru/?auth_ok=1 Потом ссылочку запости в эту тему. Ссылка на комментарий
SergSuppa Опубликовано 5 марта, 2009 #3320 Поделиться Опубликовано 5 марта, 2009 вроде устранил глюк с переносом строк - теперь вот нормальный перевод http://rapidshara.ru/79923 2Xroft - просьба посмотреть, действительно ли нет этого глюка, а то я уже не доверяю своему тоталу Ссылка на комментарий
Xroft Опубликовано 5 марта, 2009 #3321 Поделиться Опубликовано 5 марта, 2009 2SergSuppa Все хорошо. Правда сохраненка показала черный экран, но начатая заново компания вела себя нормально. Ссылка на комментарий
Karabo Опубликовано 6 марта, 2009 #3322 Поделиться Опубликовано 6 марта, 2009 Полный перевод "export_buildings.txt" для Свебов (Германия) http://impproba.ifolder.ru/10895616 Ссылка на комментарий
Karabo Опубликовано 6 марта, 2009 #3323 Поделиться Опубликовано 6 марта, 2009 Добавлю к предыдущему посту. Знания англ. приблизительно нулевые. Немецкий в школе и Испанский на практике - успешно забываются ))) Перевод первоначально основывался на Сократе, но потом перескочил на Промт (он гораздо удобнее). Основа отредактированный Промт (на мой взгляд получилось удачно), плюс Страбон, Цезарь, М.Аврелий и еще туева хуча источников, которые смог нарыть в сети. Многие одинаковые описания, дополнил сведениями из первоисточников. Вообщем есть что почитать. Прошу не судить строго. 1 Ссылка на комментарий
Xroft Опубликовано 8 марта, 2009 #3324 Поделиться Опубликовано 8 марта, 2009 2SergSuppa Планируешь ли доплонить свою версию перевода переводом свебов? Если да, то могу скинуть дополненный перевод парфян. Ссылка на комментарий
SergSuppa Опубликовано 9 марта, 2009 #3325 Поделиться Опубликовано 9 марта, 2009 Да, не знаю как дальше, а свебов надо будет вставить, благо камрад Karabo сделал их перевод. Тогда скоро на днях выложу более новую версию в которой, вообщем, останеться только греческие фракции. Если есть дополненный перевод парфянь то скидывай конечно, тож вставлю чтоб всё что есть было Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения