Русская версия М2:ТВ - Страница 7 - Medieval II - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Русская версия М2:ТВ


Earl_Gray

Рекомендуемые сообщения

2PavlinA

Регион Парижа по сравнению с Иль де франс как то убивает средневековую атмосферность.

Так же как Провинция Диджон вместо герцогства Бургундского! Хотя по большому счету это вопрос к разработчикам. Чтобы не мудрствовать лукаво они просто для каждого города организовали соответствующую провинцию. Например:

{Paris_Province}Провинция Парижа

{Dijon_Province}провинция Диджона

{Ryazan_Province}Рязанская Провинция

и так далее.

Боюсь, что перевод от "Софтклаба" это упущение не исправит. Собственно это и было одной из причин, почему я начал ковыряться с паком. Кроме этого, раздражает англификация некоторых имен, например Генри, вместо Генрих (особенно для германского принца)или наоборот, русификация - Андрей, вместо Андре (это уже для француза). Некоторые имена вообще переведены побуквенно, так что остается только догадываться, как они должны звучать в оригинале, потому как иногда представляют непроизносимое сочетание букв типа Аутоноуе или Кристомесиси (взято из файла перевода) :D .

Ссылка на комментарий
Вариант от Vinicius

 

 

Установил себе перевод! перевод лучше чем на пиратке, вот только проблема возникла!

быстрый сейв создает "русский" файл, как сделать чтобы сохранял в quicksave? и загружал от туда. переименка русского файла сейва на английское имя результата не дал, при сохранения вновь создаеться файл под русским именим?

Ссылка на комментарий

2-SCS- Aratron

http://twow.ru/forum/index.php?showtopic=4...ndpost&p=271123 ну вот эе было это уже ;)

 

 

ПОИСК - великая весчь ;) Пользуйтесь им!

Ссылка на комментарий

2Niiro

http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/1246 вот самый лучший на сегодня из русских переводов.

Ссылка на комментарий

У меня этот лучший перевод покоробил все шрифты. Не знаю что делать, играть невозможно, потому что все надписи просто смазаны! Было у кого то подобное? Как решали проблему?

Ссылка на комментарий

romka12

Верни на прежнее место старый если считаешь что это лучше.

 

Оба перевода ставил и на пиратку и на англверсию-всё нормально. Перевод Viniciusа немного срезал верх шрифта в меню. Но это почти незаметно. :D Перевод вполне сносный,в отличие от первого пиратского.Никаких проблем с ним нет. :lol:

Изменено пользователем U633
Ссылка на комментарий

Наконецто купил пиратку вчера. Оказался уже с этим переводом не ПРОМТовским.

Однако русского бердышиста назвали Берберским метателем топоров. Ну ё-моё!

Все спешенные (дисмаунтед) войны названы неукрепленными. И те же ракеты мечутся.

И сам ничего подправить не могу. :(

Ссылка на комментарий

2skeart

Вот линк на руссификацию от Софтклаба. http://slil.ru/23534228 Кому интепресно, игра весит 7.08 Гб.

А не на slil he можно попросить? Просто там у меня закачка глючит страшно :(

Ссылка на комментарий

Наконец хоть понимаю что за здания строю,а то раньше так,по картинкам и описаниям эффектов.В принципе,ляпы есть,и их больше чем ожидалось,я думаю,что если б 1С переводила,то огрехов было бы меньше-в РТВ их по-большому счету не было.Перевести название провинций как "окрестности" того-то -- это надо уметь.Фракия это оказывается "Окрестности Константинополя",а Сирия-"Окрестности Антиохии"...

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.