Русская Версия РТВ - Страница 34 - Rome - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Русская Версия РТВ


xcb

Рекомендуемые сообщения

Или мне эти твои файлы вставлять, а его поверх? Я предыдущую твою версию утром на форум уже выложил.

нет, я ему не отсылал ее, только вечером закончил, вышлю прямо сейчас.

Ссылка на комментарий
  • Ответов 2.1т
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • Engineer

    135

  • Alex Stone

    88

  • Sviatogor

    150

  • =SliM=

    265

2 Engineer:

Лады, завтра пройдусь, зачищу.

 

Ежели кому надо - сливайте седня.

Финальная будет выложена на ftp на народе, а эту отсюда тогда и уберем. Прошу лимитчиков закачать её себе побыстрее, хост, как говорится терпит, но не долго.

Финальную можно и здесь, оставить. на Одну места хватит.

 

ЗЫ Ссылку и финальную сборку, я потом на Первый пост подвешу, шоб всегда видно было.

Изменено пользователем xcb
Ссылка на комментарий

Насчет спора о вариантах голосового сопровождения выступлений полководцев - может сделать ДВА? Детский и Взрослый?

 

ЗЫ Тему зачистил.

Изменено пользователем xcb
Ссылка на комментарий

2 xcb:

Насчет спора о вариантах голосового сопровождения выступлений полководцев - может сделать ДВА? Детский и Взрослый?

Да, да. Причём детский на хорошей латыни.

Ссылка на комментарий

подскажите, откуда слышен голос генерала: спереди, сзади или прямо перед игроком?

 

На 5.1-системе голос генерала идет четко из фронтальных колонок, во всех остальных, в том числе из центра- крики воинов, лязг оружия, ржание лошадей и прочий антураж. Из центра иногда дополнительно роздаются другие звуки, типа чихания-кряхтения зимой. Из фронтальных упомянутый выше антураж тоже слышно, но он гораздо более приглушенный.

Ссылка на комментарий

xcb

Насчет спора о вариантах голосового сопровождения выступлений полководцев - может сделать ДВА? Детский и Взрослый?

 

Не надо нам два варианта, IMHO нужно сделать один, но интеллигентный, точный по тексту и без мата- уверен, что великий и могучий имеет много корректных синонимов, позволяющих избежать "гоблиномании". Вы же взрослые люди, в конце концов, зачем так себя и других унижать плохими словами.

"Надеюсь, в детстве Вас мама познакомила с этой доктриной?" (с) Остап Бендер- Шуре Балаганову.

Ссылка на комментарий

Ну, значит будем делать стерео, раз фронтальные... К понедельнику что-то уже будет готово, буду работать в выходные, т.к. студия сильно загружена на неделе. Подскажите, куда высылать готовые материалы? Объем первых роликов будет небольшой, для пробы голоса (понравится-непонравится) и интонаций (героические-негероические и т.д.), можно будет и на мыло и на сайтик с небольшим траффиком выложить... :band:

Ссылка на комментарий

Пошёл точить топор критики. На всякий случай, большой. Главное адресок дайте, откуда пробу голоса скачать. Обсудим.

 

Качнул эвент. Арчи, предлагаю глянуть после меня. Вышлю тогда тебе, а уж ты инженеру.

Ссылка на комментарий

Фух, вот теперь все. Опоздав на 10 минут, выкладываю последний файл Русского перевода. Проверять его уже нет сил, поэтому Sher_Khan или Archi проверьте, плиз...

event_strings.zip

Ссылка на комментарий

2 Felix:

по тексту и без мата- уверен, что великий и могучий имеет много корректных синонимов, позволяющих избежать "гоблиномании". Вы же взрослые люди, в конце концов, зачем так себя и других унижать плохими словами.

Вот, вот. Мы же интелегентные люди, - можем обложить без единого матерного слова так что будет куда обиднее чем "по матушке".

 

2 75000:

Подскажите, куда высылать готовые материалы? Объем первых роликов будет небольшой, для пробы голоса (понравится-непонравится) и интонаций (героические-негероические и т.д.), можно будет и на мыло и на сайтик с небольшим траффиком выложить...

Можно на том же сайте народ.ру, завести хостинг небольшой по образу и подобию: ( http://totalwar.narod.ru/ ) и лить файло туда. А здесь только ссылки.

Ссылка на комментарий

Кстати, о переводе. Так и хочется обозвать собак псами. Как то это более по боевому. Что думаете?

А то в переводе: "Испугались собак". Можно подумать, пара дворняжек выбежала :shot: и войско в штаны наложило. :gunsmile::bounce:

Ссылка на комментарий

Почему квиксейв не работает с русификацией? У меня частенько вылетает при загрузке битв, поэтому быстрое сохранение необходимо :help:

Ссылка на комментарий

Итак, собрана полная версия перевода. Вот она: http://totalwar.narod.ru/download/RTWrus_3_6.zip

Спасибо всем авторам, прошу продолжать тестирование и поиск мелких ошибок. Фактически это финальная - первая полная версия перевода. Остались б.м какие то недоработки, но перевод наконец завершен.

Ссылка на комментарий

2 xcb:

98SE юзаешь?

Так точно! А что, дело в этом? Нельзя ли в самом переводе что-то подправить без переустановки виндов?

 

от xcb

Потопали в "Тех. Помощь".

Изменено пользователем xcb
Ссылка на комментарий

Подправленный мной Эвент от Муззи отправлен Арчи и Инженеру. Сам примусь за остальное. Есть пара идей.

Так как всё-таки насчёт переименования собак в псов?

Я так понимаю что последующие исправления заносились вниз файлов, дублируя первый вариант уже с исправлениями. И работает этот последний вариант, а первый (-ые) - мертвы? +последующие пояснения, сноски... Короче, куча хлама, раздувающая файлы чуть ли не на четверть. Может в процессе правки выносить и этот мусор?

И об унификации. Я так понимаю, что надо приводить всё к Эллинам, а то есть разночтения, когда их обзывают греками.

Прошу ответить.

Ссылка на комментарий

2 Sher_Khan:

Я так понимаю что последующие исправления заносились вниз файлов, дублируя первый вариант уже с исправлениями. И работает этот последний вариант, а первый (-ые) - мертвы? +последующие пояснения, сноски... Короче, куча хлама, раздувающая файлы чуть ли не на четверть. Может в процессе правки выносить и этот мусор?

Так. Да. Сами разработчики так делали. Мы этим не злоупотребляли. Можно просто порезать, но смысла особого не вижу. Хотя, иногда, похоже, ты прав, это приводит к некоторым ошибкам. Вот, например, прицепляю скрин, - разберётесь - кто виноват?

 

2 7500:

А к версии 4.1 английского реализма перевод подойдет?

Да, только надо не так, а просто копировать перевод в хвост родным файлам ЛЮБОГО мода. См. про это в топике про русификацию тотал реализма - я два раза там писал уже как и что.

 

Аттач удален.

Изменено пользователем Engineer
Ссылка на комментарий

А вот ещё мелкий баг, похоже тоже в переводе, - разбирайтесь, господа, кто уже сообразил где это.

 

Аттач удален.

Изменено пользователем Engineer
Ссылка на комментарий

Итак. С топором приступаю к критике. :) С одного раза не понял в чём разница между двумя вариантами. Теперь о самих речах. Блюдо хорошее, но специй явно не хватает. Т. е. голос подходит вполне, но интонации не те, мне кажется. Явно не хватает экспрессии. Представь, перед тобой стоят сотни или тысячи воинов, которым сейчас идти в смертную битву. Тебе надо завести их, поднять им всё, что только можно, чтобы они хотели одного - ринуться на врага и порвать его как тот Тузик грелку. Тут надо для погружения посмотреть записи с митингов наших ярых коммуняк или, не к ночи будь он помянут, фюрера. Пока призыва не получается, имхо. Но для начала очень здорово, по 10-бальной шкале я бы 6-7 поставил.

Кстати, в развитие темы. Если не ошибаюсь, то в игре речи призносятся на несколько голосов. Надо бы это сохранить, старый генерал и свежий капитан не должны говорить одним голосом.

Ссылка на комментарий

Итак, за выходные наболело:

В event_titles

{building_captured_battle} Захвачено постройка

{building_lost_battle} Потеряно постройка

Тут все понятно.

{upgrade_settlement_to_town} Выросло до деревни!

{upgrade_settlement_to_large_town} Выросло до поселка!

{upgrade_settlement_to_city} Выросло до города!

{upgrade_settlement_to_large_city} Выросло до большого города!

{upgrade_settlement_to_huge_city} Выросло до огромного города!

Простите, что выросло? Средний род очень смущает. Хоть эти строки и подверглись унификации Арчи, но давайте вставим существительное - население или поселение и заменим "выросло" на "доросло". Или наоборот сделаем на ступеньку ниже - "поселение выросло", "деревня выросла", "поселок вырос", "город вырос", "большой город вырос". Арчи, ты решай и меняй.

 

В building_battle

{standing_stones} Стоячие камни - Archi что-то не нравится выражение, но ничего лучшего не придумывается

Это дольмены, ИМХО

{hanging_gardens} Висячие сады Вавилона - Archi - если не изменят склероз были висячие сады Семирамиды, это они?

Склероз тебе изменил, меняй на Семирамиды ;)

 

В quotes

Там много спорных моментов и с большинством замечаний корректоров я согласен. Надо быть посмелее... ;) Вот например:

Пусть они ненавидят нас, пока боятся - Archi может- Пусть они ненавидят нас, лишь бы боялись, согласен (S_K)

Оба корректора согласились, но оставили самый кривой вариант. Исправляйте.

Ссылка на комментарий

2 Engineer:

Ошибки вылезли из-за файла strat.txt. Но не имея английского варианта, не знаю, что там случилось - в русском на вид все нормально. Проверьте, кто может, плиз.

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.