Sviatogor Опубликовано 7 августа, 2005 #1276 Поделиться Опубликовано 7 августа, 2005 2 Nosferatu Извиняй, накладка вышла, переустановлю Рим с лицензионки, и вышлю опять сегодня вечером. Этот перевод без патча 1.2 Ссылка на комментарий
Nosferatu Опубликовано 7 августа, 2005 #1277 Поделиться Опубликовано 7 августа, 2005 Ничего,бывает!А то я уш на Европу первую пересел. Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 7 августа, 2005 #1278 Поделиться Опубликовано 7 августа, 2005 (изменено) 2 Nosferatu Выслал, проверил, перевод от 1С, только вот не скажу уже после установкт патча или нет. Патч 1ю2 устанавливался сразу на русском языке с помощью манипуляций с регистром виндов. Если нужен изначальный перевод - без патча, тогда придется переустанавливать Рим. Изменено 7 августа, 2005 пользователем Sviatogor Ссылка на комментарий
Nosferatu Опубликовано 7 августа, 2005 #1279 Поделиться Опубликовано 7 августа, 2005 Очень хотелось бы допатчевый перевод от 1с. Ссылка на комментарий
Nosferatu Опубликовано 7 августа, 2005 #1280 Поделиться Опубликовано 7 августа, 2005 То,что ты прислал мне-это как раз тот мерзкай перевод,что у меня сейчас стоит. Ссылка на комментарий
Haktar Опубликовано 7 августа, 2005 #1281 Поделиться Опубликовано 7 августа, 2005 2Nosferatu То,что ты прислал мне-это как раз тот мерзкай перевод,что у меня сейчас стоит А какой перевод у тебя стоит,пиратский? Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 7 августа, 2005 #1282 Поделиться Опубликовано 7 августа, 2005 (изменено) 2 Nosferatu Сейчас переустановлю Рим и вышлю перевод с оригинала 1С версии 1.1, по-моему 1С более раннего перевода не делала. Выслал перевод после голой инсталяции Рима от 1С. Изменено 8 августа, 2005 пользователем xcb Ссылка на комментарий
Nosferatu Опубликовано 8 августа, 2005 #1283 Поделиться Опубликовано 8 августа, 2005 А какой перевод у тебя стоит,пиратский? Почему же? У меня игра на 3 СД от 1с,после установки патча 1.2 появился какой-то иной,совершенно богомерзкий перевод.Вот и всё. Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 8 августа, 2005 #1284 Поделиться Опубликовано 8 августа, 2005 2 Nosferatu Камрад, если у тебя стоит лицензионка, тогда лучше поставь перевод от TWOW и не мучайся. ИМХО перевод весьма и весьма неплохой. Во всяком случае намного лучше, чем после официального патча 1.2. Ссылка на комментарий
Haktar Опубликовано 8 августа, 2005 #1285 Поделиться Опубликовано 8 августа, 2005 2Sviatogor Камрад, если у тебя стоит лицензионка, тогда лучше поставь перевод от TWOW и не мучайся. ИМХО перевод весьма и весьма неплохой. Во всяком случае намного лучше, чем после официального патча 1.2. Потверждаю,перевод очень хороший,камрады от ТВОВ не зря старались. Ссылка на комментарий
Abat Опубликовано 10 августа, 2005 #1286 Поделиться Опубликовано 10 августа, 2005 Только АшиПки имеются. Особенно меня сегодня ВИргилий расстроил Ссылка на комментарий
Haktar Опубликовано 10 августа, 2005 #1287 Поделиться Опубликовано 10 августа, 2005 2Abat Только АшиПки имеются. Особенно меня сегодня ВИргилий расстроил Ну это мелочи,так в любом идеале можно найти ошибки, идеального творения не бывает. Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 11 августа, 2005 #1288 Поделиться Опубликовано 11 августа, 2005 Потихоньку и ошибки исправим, аккурат вместе с реализмом, или нашествием варваров. Ссылка на комментарий
Abat Опубликовано 11 августа, 2005 #1289 Поделиться Опубликовано 11 августа, 2005 Очень хотел бы помочь! Где можно выложить некоторые замечания по поводу TWOW перевода? ЗЫ особенно с цитатами из библии надо что-то делать... Ссылка на комментарий
Haktar Опубликовано 11 августа, 2005 #1290 Поделиться Опубликовано 11 августа, 2005 2Abat ЗЫ особенно с цитатами из библии надо что-то делать... Правильно подмечено,они там не в теме,пойду щяс у себя это подправлю. Ссылка на комментарий
Germanicus Опубликовано 11 августа, 2005 #1291 Поделиться Опубликовано 11 августа, 2005 2Nosferatu У меня игра на 3 СД от 1с,после установки патча 1.2 появился какой-то иной,совершенно богомерзкий перевод Странно у меня перевод оригинала от 1С после пропатчивания до 1.2 остался ,как и был очень хороший.Может ты играл в пиратку раньше и после на лицензионку поставил старые сэйвы? Ссылка на комментарий
Abat Опубликовано 12 августа, 2005 #1292 Поделиться Опубликовано 12 августа, 2005 2Haktar Правильно подмечено,они там не в теме,пойду щяс у себя это подправлю. Я не это имел ввиду! Они просто переведены неправильно Ссылка на комментарий
Haktar Опубликовано 12 августа, 2005 #1293 Поделиться Опубликовано 12 августа, 2005 2Abat Я не это имел ввиду! Они просто переведены неправильно Ага,но всё-таки цитаты там должны быть римские. Ссылка на комментарий
Abat Опубликовано 13 августа, 2005 #1294 Поделиться Опубликовано 13 августа, 2005 2Haktar Кому как нравится Ссылка на комментарий
Haktar Опубликовано 13 августа, 2005 #1295 Поделиться Опубликовано 13 августа, 2005 2Abat 2Haktar Кому как нравится НЕ спорю.А можно ещё место высказываний,анекдоты поставить,про Цезаря,Александра,Спартака,и других деятелей древности,вот веселуха будет.Шутка. Ссылка на комментарий
Abat Опубликовано 13 августа, 2005 #1296 Поделиться Опубликовано 13 августа, 2005 Просто есть книги, цитаты из которых выглядят умно в любом месте. Египетские к ним не относятся :bleh: Предлагаю перешучивания на этом прекратить Ссылка на комментарий
Haktar Опубликовано 13 августа, 2005 #1297 Поделиться Опубликовано 13 августа, 2005 2Abat Египетские к ним не относятся Давай только без оскорблений!!!! Ссылка на комментарий
Abat Опубликовано 14 августа, 2005 #1298 Поделиться Опубликовано 14 августа, 2005 2Haktar Не взыщи Ссылка на комментарий
Nosferatu Опубликовано 20 августа, 2005 #1299 Поделиться Опубликовано 20 августа, 2005 Странно у меня перевод оригинала от 1С после пропатчивания до 1.2 остался ,как и был очень хороший.Может ты играл в пиратку раньше и после на лицензионку поставил старые сэйвы? Ничего подобного! У мя лицензия с самого начала была. По поводу ТВОВ-ского перевода: Ну непонравился!Хоть убейте!Ну что такое "Кампания за империю"? Уж оставили б название "Имперская кампания".Во-вторых:почему Карфаген доступен сразу,как ставишь перевод?Ну и в-третьих ряд других мелких ошибок.А вообще я просто восхищён проделанной людьми работой(сам Европу первую корректировал и переводил,представляю какой труд!),уж пиратского перевода этот лучше всяко. Ссылка на комментарий
Legio Опубликовано 20 августа, 2005 #1300 Поделиться Опубликовано 20 августа, 2005 2Nosferatu уж пиратского перевода этот лучше всяко. вот с этим полностью соглсен Конечно, у перевода ТВОВа есть недочеты, но их всегда можно исправить самому Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти