Русская Версия РТВ - Страница 8 - Rome - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Русская Версия РТВ


xcb

Рекомендуемые сообщения

Привет всем!

Не кидайте камни те кто уже скачал первую версию, это была проба. Все ошибки будут учтены.

В новой версии все таблицы особых свойств юнитов будут приведены к единому стандарту в соответствии со схемой предложенной Engineer-ом. За что ему респект. Все файлы переведены в формат Unicode, правда у меня есть еще какой-то Unicode Big Indian. Будет изменена стилистики текста на более благозвучную для русского человека. Исправлены прежние ошибки и добавлены новые :)

 

Artrides (привет могучей династии :) {UA_HARDY} Good Stamina {UA_VERY_HARDY} Very good stamina - это стойкость, но я напишу как предложил Engineer - Выносливость

=SliM= Да и ещё Нестор может лучше наместника (латинского ) обозывать всё таки прокуратор ?? - ну я его и обозвал прокуратором. Или ты о чем то другом говоришь?

У Римлян - прокуратор,

у Египтян - номарх,

у остальных - наместник...

 

 

Я выложу файлы опять кучей в 612кб, это для того что б они все были в исправленном формате Unicode, что б комрады не тыкались в поисках недостающих файлов, ведь правке я подверг почти все файлы. Далее если понадобится еще, что-то менять, то будут выкладываться только файлы с внесенными изменениями. Выложу одним файлом в течении следующих двух дней, а может и меньше.

А пока пишите в форуме у кого еще не заработало. Я тут посмотрел старые файлы они у меня все по умолчанию в Юникоде были сделаны. Может я чтото глобальное упустил?

Мыло тоже m073@inbox.ru

 

Engineer я в мыло отпишусь попозже.

Ссылка на комментарий
  • Ответов 2.1т
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • Engineer

    135

  • Alex Stone

    88

  • Sviatogor

    150

  • =SliM=

    265

Nestor

правда у меня есть еще какой-то Unicode Big Indian

Это по два байта на букву, как у японцев что ли? Ну только не это!!!

Artrides (привет могучей династии  {UA_HARDY} Good Stamina {UA_VERY_HARDY} Very good stamina - это стойкость, но я напишу как предложил Engineer - Выносливость

Это именно выносливость - т.е. как долго будут юниты бежать не уставая, а стойкость - другое, это боевой дух - для него другие свойства.

Engineer я в мыло отпишусь попозже.

Ага, только скачай перевод от версии Platinum - что народ выкладывал сравни, - у тебя он??

Ссылка на комментарий

2 Нестор насчёт прокуратора сорри пора очки покупать :blink:

ты не выложишь свой доработанный вариант текста (или пошли на мыло

slim@23ag.ru), я завтра целый день дома ,те есть наконец время довести до ума тексты в игре (посмотреть что у тебя, исправить свой вариант и в выходные наконец просто повоевать , а то я полчаса воюю а потом 3 часа отлавливаю какое нибудь слово в текстах (типа группировка или фракция :rolleyes:

Ссылка на комментарий

Новая версия пока не готова, но вот именно сейчас всю ночь этим я и собираюсь заниматься. Жизнь у меня такая волчья - днем сплю, ночью работаю. Так что я сюда всю ночь буду заглядывать одним глазом, но качеству это не помешает.

М-да сразу хочу поправку сделать, а то что-то я губу раскатал. Я глобально меняю файл с названиями юнитов, а все остальные файлы идут так сказать заодно. То есть я меняю в них откровенные ляпы и нечитабельные речевые обороты, а так они переведены вполне на уровне.

 

=SliM= тебе не нравится слово группировка и фракция?

Фракции я оставил как приемственность от МТВ. Как-то привычней.

 

Кстати тут кто-то про топорщиков говорил, что не по-русски звучит. Помоему по-русски, но как известно на вкус и цвет... Я конечно не видел в трехмерном виде в игре чем там топорщики вооружены, но в английском файле написано They are equipped with good axes and small shields.

то есть вооружены хорошими топорами и маленькими щитами, а не секирами poleaxe. (Хотя зщдесь я могу быть и сильно не прав). Ну да ладно по любому топорщики. Хотя если есть варианты предлагайте.

Ссылка на комментарий

Точка в вопросе с фальксменами.

Кельтиберская фальката название этого серпа, а они сами фалькатеры.

Конечно может их тогда так и не называли, но это пожалуй самое приемлимое в сравнении с фальксменами и суперменами всякими.

Ссылка на комментарий

=SliM= тебе не нравится слово группировка и фракция?

Фракции я оставил как приемственность от МТВ. Как-то привычней.

 

Кстати тут кто-то про топорщиков говорил,

Нет в русском слова топорщик (вернее небыло :D ) , я у себя их так и обозвал воины с топорами .

Фракции бывают в нефти , в парламенте . Группировки на улице .

Как у тебя выглядит отчёт о битве ( строчки как обозваны ) посмотри я тут запостил как у меня . Пл пришли файлы когда закончишь , я замахнулся поглобальней завтра чудеса и ист битвы поправлю. Регионы переиминовывал ?

Изменено пользователем xcb
Ссылка на комментарий

Так по пунктам.

1. Я тут подумал, логикой ума :) Топор - топорщики, это значит молоток - молотольщики. М-дя. Хорошо пусть будут войны с топорами. Но мечников я осталю как мечников. Тут вообще глобальная засада, ведь в варварских племенах четкого разделения на рода войск (какждый с отдельным оружием) не было. Так куча в которой народ с топорами ножами, дубинами. Только лучников выделяли и копейщиков. Копейщкиов стали выделять как только огребля пару раз от цивилизованной кавалерии.

 

2. Фишка в том что отчет о битве у меня не выглядит никак, потому, что у меня еще нет игры. Короче такая бяка, вроде как и не потребно перевод даже делать не поюзав.

 

3. Ист битвы я поправил. И чудеса света тоже. Перевод вообщем сносный ничего менять не пришлось сильно. Так косметика я это тебе ща вышлю. Попробую. А ты уж подкорректируй. Я главный напор на юниты и здания делаю. Тотальная переделка и еще файл самый первый батл.тхт

 

4. Регионы переиминовал, но есть сомнения кое где.

 

 

 

Главное во ВСЕХ файлах я заменил короле на царей. Никаких королей и тайной полиции. Эту чушь откровенная, таких слов и понятий не было тогда.

Ща попробую переслать.

 

Мда еще

не Брутии, сципии и т.п.

а Бруты, Сципионы, Юлии

Ссылка на комментарий

Комрады, а вот я поставил файлы Nestor-а, и как-то странно. Половина названий в игре пишется Unlocalized text. И при нажатии End Turn у меня как-то случается Crash to desktop, чего раньше замечено не было. Тут один камрад уже писал об этом. Пофиксили что или нет? А вообще Nestor-у и камрадам - респект. Я хоть и почти english native speaker, а приятно видеть родной русский текст.

Ссылка на комментарий
Комрады, а вот я поставил файлы Nestor-а, и как-то странно. Половина названий в игре пишется Unlocalized text. И при нажатии End Turn у меня как-то случается Crash to desktop, чего раньше замечено не было.

Поставил вчера вечером, тоже самое :(

Ссылка на комментарий

К Нестору.

1. Да, версия вываливает игру в Винды.

По поводу нераспознанных названий юнитов. В файле экспорт_юнит в самой первой строке стоит одна лишняя кракозябра: "l¬ Text used for building names and descriptions" удалите "l" и будет вам щастье ;) .

Но даже после этого игра всё равно у меня вываливается при попытке сохранения :( , хотя названия всех юнитов появились в игре.

2. В свойствах юнитов есть такое понятие, как CHARGE (файл strat.txt). Так вот у "волков" его перевели как "заряд" <_< , у тебя тоже не изменено.

Предлагайте варианты перевода. Я у себя обозвал "стремительной атакой" (хотя по-аглицки это будет звучать подругому), но сомневаюсь в правельности.

В общем как определитесь с названием, надо поменять перевод в строках {SMT_ATTACK_CHARGE} Заряд, и {SMT_ATTACK_CHARGE} Бонус заряжания

 

А по поводу крахов игрухи.... непонятно из-за чего конкретно, но точно из-за перевода Нестора. Видимо какой-то файл покоцал. Надо искать... Есть идеи?

Ссылка на комментарий

Не по-русски это, xcb. :)

Может перевести ATTACK - как нападение, а

CHARGE - как атака :D . Бред конечно получается, но как еще CHARGE переводить? Может "натиск"?

 

По поводу коллективного перевода:

я возьму на себя смелость поправить файлы battle.txt, battle_descriptions.txt, battle_ed.txt и battle_event_subtitles.txt.

Предлагаю остальным, в том числе и Нестору также разобрать по несколько файлов. Затем всё сольем Инженеру, если он не против ;) .

Браться одному и за всё, как это делает Нестор, ИМХО, неправильно. Всё равно есть и будут упущения (взять хотя бы перевод юнита "гостаты". Название перевел, а в описании оставил стрелков :) ).

Ссылка на комментарий

Alex Stone

Не по-русски это, xcb. 

Может перевести ATTACK - как нападение, а

CHARGE - как атака  . Бред конечно получается, но как еще CHARGE переводить? Может "натиск"?

"Натиск" Гоплитской фаланги и Чардж Кавалерии - суть разные вещи есть ;)

Ссылка на комментарий

По поводу волчьего перевода вот что вам скажу - писал в тех.проблемы, что когда его ставил то игра сразу вываливалась в винду, и это было ещё до Nestora, а вот после установки более корявого перевода РП всё работает, так что камрад здесь не причём, но может это только у меня так? Но его перевод(переделанный волчий) тоже не работает :angry: , с такими же симптомами. В любом случае за попытки огромный респект Nestorу и другим камрадам :clap::clap::clap::clap::clap:

Ссылка на комментарий
А по поводу крахов игрухи.... непонятно из-за чего конкретно, но точно из-за перевода Нестора. Видимо какой-то файл покоцал. Надо искать... Есть идеи?

 

Это ещё вопрос большой. У меня вываливало в винду и при англицкой полной (3 диска) версии. А вот быстрое сохранение у меня делать перестало - это факт, но после чего?

 

Но бельше всего растроила дипломатия- то, что нейтралы ходят по твоей замле свободно. А где право прохода как в циве. Фигня одним словом. Может разрабы дорисуют потом?

ВСЕМ КТО ПРИЧАСТЕН К ПЕРЕВОДУ РТВ НА РУССКИЙ ОГРОМНОЕ сенкс - спапиб по нашему. :apl:

Ссылка на комментарий

bocman

Но бельше всего растроила дипломатия- то, что нейтралы ходят по твоей замле свободно. А где право прохода как в циве.

Нефик было "военный проход" продавать :D

Ссылка на комментарий

На английском не вываливало но вот после установки перевода от Нестора начало при сохранении. Поставил от 7 волка тоже вываливает.

Сегодня утром начал вручную копировать файлы с переводом, добился чтоб не вываливало, но какой точно файл пока не нашел. Вываливат скорее всего русификация меню но замена файла меню_инглишь на оригинальный не убрала русификацию меню сохранения в игре и вываливать продолжило.

Вообще пока скопировал токо те файлы в которых много описания, файлы имен челов семьи, городов и войск не менял а еще файлы компаний не менял в каком из них глюг и перевод контекстного меню пока не знаю.

Ссылка на комментарий
"Натиск" Гоплитской фаланги и Чардж Кавалерии - суть разные вещи есть ;)

Ну, я бы так не сказал. Натиск он и есть натиск. А то, что они по эффективности отличаются - на то цифирки разные у разных юнитов.

Толковый словарь С. Ю. Ожегова и Н. В. Шведовой:

НАТИСК , -а, м. Настойчивое движение (войск, скопления людей) на кого-чего-н.; сильный напор.

 

Так что все же "натиск" ближе, ИМХО, к данному понятию. Его и буду использовать в переводе, раз нет др. предложений.

 

Нестор, кстати, немного менял, судя по файликам за которые я взялся. Косяков вагон и маленькая тележка у "волчар" :) . Но мы кропотливо добьемся лучшего результата. B)

Ссылка на комментарий
:help::help::help: Люди ПОМОГИТЕ!!! У меня туту такая беда приключилась. искал по всему городу версию игры хоть какуюто. И вот сегодня наконец мне пираты привезли игру. Я правда просил английскую версию, но по их мнению они сделали мне лучше и превизли русскую на двух дисках. Переведена без особых огрешностей, но всё дело в том, что в ней нельзя играть ни за кого кроме римских фракций!!!! Пожалуста опишите мне кто нибудь или лучше пришлите скриншот меню выбора фракции за кого играть. Так как у меня сильные подозрения, что всё дело в корявой русификации. :angry:
Ссылка на комментарий
:help::help::help: Люди ПОМОГИТЕ!!! У меня туту такая беда приключилась. искал по всему городу версию игры хоть какуюто. И вот сегодня наконец мне пираты привезли игру. Я правда просил английскую версию, но по их мнению они сделали мне лучше и превизли русскую на двух дисках. Переведена без особых огрешностей, но всё дело в том, что в ней нельзя играть ни за кого кроме римских фракций!!!! Пожалуста опишите мне кто нибудь или лучше пришлите скриншот меню выбора фракции за кого играть. Так как у меня сильные подозрения, что всё дело в корявой русификации. :angry:

Читай ЧАВО.

Надо за рим компанию пройти или в файлике руками поковыряться

Ссылка на комментарий

В этом всё и дело я заранее и сохранёнку где всё пройдено скачал и в файле поковырялся. А за одно и посмотрел что в игре есть и чего там нет, так там скриптов или ссылок на Карфаген (за кого я и собирался поиграть) для пользователя и вовсе нет. Такое ощущение что и комп за него играть будет от балды. Но всё равно спасибо за совет, покапаюсь ещё, может, что найду, или подожду три дня пока не привезли мне английскую версию.

Ссылка на комментарий

Aswed Нужно пройти короткую кампанию за любую из римских фракций. Тогда откроются все "играбельные" нации. Если хочешь открыть вообще все нации - в топике "Коды, ссылки и т.п." есть МОД, который это сможет сделать...

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.