Русская Версия РТВ - Страница 37 - Rome - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Русская Версия РТВ


xcb

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 2.1т
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • Engineer

    135

  • Alex Stone

    88

  • Sviatogor

    150

  • =SliM=

    265

Муззи - ХИ. Мдя не любит народ ридми читать. :(:)

Я что-то никак времени не выберу самые мелкие даже файлы подправить. Инженер опять же канул куда-то... Ситуёвина. Торжественно клянусь начать полегоньку править остатки. Правдась, ежли б Инженер выложил версию 3.7 с исправленными уже файлами, за исключением глючных, то сильно облегчил бы мне жисть. Ау! Хочу версию 3.75

Ссылка на комментарий

Да там всё просто. Я уже подправил первые пять файлов и цитаты. Основная задача - удаление мусора. Также и просто правил грамматику и иже с ней. Муззи выше выдал файлы, которые странно реагируют на снос хлама. Знаца за исключением их можно остальное править, только Муззи уже вычистил их от излишков. Если править не его вариант, то мне снова придётся делать ту же работу. Короче так. Ау Муззи! То, что было в версии 3.8, за исключением указанных файлов, работоспособно? Ежли да, я буду отталкиваться от неё. Жду ответ.

Ссылка на комментарий

2 Sher_Khan:

Да, в 2.8 кроме тех трех файлов, все было (почему - было? Есть! ;)) работоспособно. Сам все выходные тестировал. Раз ты возьмешься их еще раз просмотреть, то есть несколько замечаний:

1. В злосчастном shared версии 2.7. попадается пункт "Настойки аудио" ;)

2. В твоем battle есть описание морального и физического состояния войск. Так вот. В моральном есть "полны сил". Если это выпадает, например, вместе с физическим "устали", то звучит, согласись, глупо - "полны сил, устали".

3. В VnVs есть два одинаковых свойства - "Здоровый". Где-то надо менять, я уже ломал голову, однако ничего не придумал.

4. В strate в переменной {SMT_VISITORS_BRIBED} слово "посетитель" явно не то, что надо, заменить на подходящее по смыслу.

5. В export_building при описании каменных стен ошибка - "При улучшение стен..." - не согласовано окончание, надо "улучшении".

Так что у тебя есть чем заняться. ;) Ты, я чувствую, один в проекте остался, всех остальных устраивает версия 2.7 ;)

Ссылка на комментарий

2 Sher_Khan:

Не понял пункт 3 - это где

Файлик такой есть - export_VnVs. Там по поиску запусти слово "Здоровый". Короче:

{In_The_Pink} Здоровый (тут логично)

{Fertile} Здоровый (тут предлагаю заменить на "Фертильный")

Если надо помочь - пиши. Что будешь делать с теми несчастными тремя файлами? Править построчно и каждую строку проверять в игре (между прочим, вариант - только очень муторный)?

ЗЫ: Самое главное-то забыл - я не муззи, а маззи. ;)

Ссылка на комментарий

:offtop:

Интересно, кто-ни-будь заметит, или как обычно?

Господа мега-переводчики,

напишите pls как все-таки на латыни звучат римские имена и фамилии

типа: Марк(ус), Брут(ус) и т.д.

Ссылка на комментарий

Да мало нас осталось, повымерли, не вынеся быта. Я, честно, по русски ещё белее-менее сгожусь в мегапереводчики :), а вот с латынью... Увы... Народ, поможите товарищу!

ЗЫ. То, что успел поправить, убрал с присоединения. Вот там за мной наконец-то Инженер нарисовался с новой версией. Привет!

Ссылка на комментарий

2 Sher_Khan:

2 Muzzy:

2 avn:

2 Archi:

 

Собрал с миру по нитке. Вот, получите. Версия 3.9. Прошу проверить и сообщить об ошибках, потом перенесу на сайт.

RTWrus_3_9.zip

Ссылка на комментарий

2 Игорь:

Цитата

2 Archi:

 

Арчи большой или маленький?

Не понял? Их что здесь (в этом топике) два что-ли? Впрочем, не важно, вроде последнюю правку только Sher_Khan и avn присылали.

Ссылка на комментарий

Вчера укачал, проперся... пара замечаний есть, но они просто растворились в общей атмосфере восхищения! Спасибо вам!

 

и замечен баг - меня критяне в засаду поймали - сообщение о засаде вывело в себе разделитель, который в текстовом файле использовался для описания версий.

Ссылка на комментарий
и замечен баг - меня критяне в засаду поймали - сообщение о засаде вывело в себе разделитель, который в текстовом файле использовался для описания версий.

 

Вот ведь зловредный баг. Интересно, а в английской версии его нету? Представления не имею, как его убрать. Может Sher_Khan сможет справиться с несчастным strat'ом и shared'ом?

Ссылка на комментарий

2 Scavenger:

и замечен баг - меня критяне в засаду поймали - сообщение о засаде вывело в себе разделитель, который в текстовом файле использовался для описания версий.

2 Muzzy:

Вот ведь зловредный баг.

Скрин кажется я ещё не удалял с форума, см. ранее. Но может это баг самой игры? Я ведь писал уже, что там ребеллы в списке последние, так может не нашел движок в списке никого и просто взял следующую строку? Или что-то в этом роде. Гляньте ка на скрин, господа.

 

Надеюсь этот баг единственный. Тормозим?

Ссылка на комментарий

Хм.. но мне листать страницы никак... диалап дома, так его и так... Так что просто сообщу, что вывело-то оно все правильно, и имена, и сообщнение, что "все-таки есть время расставить войска", и лишь после него просто пара строчек ****************** etc. если описываемый скриншот так выглядит - то значит так оно и есть :-)

Ссылка на комментарий

2 Engineer:

Но может это баг самой игры? Я ведь писал уже, что там ребеллы в списке последние, так может не нашел движок в списке никого и просто взял следующую строку

 

Этот файл (rebel_faction_descr) я отредактировал. Все лишнее убрано, таблиц нет. Не помогает. Дело в strat и shared, говорю же вам.

Ссылка на комментарий

Скачал 3.9. Всем причасным - огромный респект! :worthy:

Наконец-то "русский" перевод, а не "Русского проекта".

Некоторые названия юнитов вызвали некоторое удивление, а в целом :apl::apl::apl:

Ссылка на комментарий

Камрады, а может, если уж добавили букву Ё, то сменим дефисы на тире, где это надо, а то ведь по-русски это не правильно :)

Ссылка на комментарий

а кто Карфаген переводил? Или это дословный перевод с оригинала. Чисто барыгами показывают. Может и так, но imho палку в этом перегнули. В остальных фракциях вполне нейтрально сделано, а Карфаген в роли муд..ков показан (

Ссылка на комментарий

2 Snark:

а кто Карфаген переводил? Или это дословный перевод с оригинала. Чисто барыгами показывают. Может и так, но imho палку в этом перегнули. В остальных фракциях вполне нейтрально сделано, а Карфаген в роли муд..ков показан (

А где именно написано?

Ссылка на комментарий

2 Sohei:

да во всех сообщениях при игре за эту фракцию упоминаются выгоды, прибыли, убытки и пр. До смешного. Несереьзно это. Может версия старая? ) 3.6

Ссылка на комментарий

2 Snark:

Переводили все. ;) Хотя большинство сообщений и базаров переводил я. Ключевое слово, встречающееся практически в каждой фразе карфагенян - profit. ;) Сам понимаешь, не виноватые мы...

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.