Jackpot Опубликовано 17 ноября, 2006 #51 Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2006 Все разобрался, ждите русик =) Ссылка на комментарий
Erke Опубликовано 17 ноября, 2006 #52 Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2006 2Jackpot Чем открыл? ссылки в студию. Ссылка на комментарий
nazzzgul Опубликовано 17 ноября, 2006 #53 Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2006 Все разобрался, ждите русик =) Объяснил бы Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 17 ноября, 2006 #54 Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2006 2 Jackpot Все разобрался, ждите русик Дал бы инструкции к распаковке-запаковке, инструменты или ссылки на них. Ссылка на комментарий
Jackpot Опубликовано 17 ноября, 2006 #55 Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2006 (изменено) Распоковщик скачал с какого то китайского форума ссылку уже не помню, распаковывает на ура. Проблемма там в том что английский текст не видно в разных кодировках, поэтому перевожу Промтовский перевод (что еще сложнее) Распаковщик называеться MineHe M2TW ModSDK Залил, чтоб вы не мскали на китайских форумах http://www.rapidshare.ru/90496 В этой версии можно только распаковать, запоковывать пока нельзя, так что можно пока переводить, а как появиться запаковщик, уже запаковать готовый перевод Можно еще подождать апдей и там как я понял уже пакер http://p223.ezboard.com/fshoguntotalwarfrm...start=1&stop=20 Изменено 17 ноября, 2006 пользователем Jackpot 1 Ссылка на комментарий
Ellin Опубликовано 17 ноября, 2006 #56 Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2006 а как открыть ети фаилы? .bin? Ссылка на комментарий
Maxim Suvorov Опубликовано 17 ноября, 2006 #57 Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2006 2Jackpot Распаковщик сей не работоспособен толком... Файлы с русяфякиции Промта мы получаем поврежденные файлы, которые в дальнейшем нельзя редактировать и испоьлзовать... В этой версии можно только распаковать, запоковывать пока нельзя, так что можно пока переводить, а как появиться запаковщик, уже запаковать готовый перевод Перевод можно не паковать, ведь если М2 не находит нужный файл в паках, то иищет в в папке data\text Такчто главное распаковать файло... Ну потом еще папку data\fonts не забуть скопировать... Ну и Пак удалить есственно... Ссылка на комментарий
Jackpot Опубликовано 17 ноября, 2006 #58 Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2006 (изменено) Что то мне подсказывает что вызаблуждаетесь насчет поврежденных файлов, структура файла у меня логически правильно, т.е. одно слово на каждую строчку (или строка). По поводу не обязательно запаковывать, ты предлагаешь локализейтет пак вообще удалить нахрен? а как открыть ети фаилы?.bin? Открываешь текстовым редактором подерживающем Юникод (это для промта) для родных ресурсов не нашел кодировку, может они еще чем запакавонны, хотя врят ли. Изменено 17 ноября, 2006 пользователем Jackpot Ссылка на комментарий
Ellin Опубликовано 18 ноября, 2006 #59 Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2006 попытался открыть с wordpad открывает какой то код непонятный... Ссылка на комментарий
dimitrius Опубликовано 18 ноября, 2006 #60 Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2006 (изменено) здесь выложен русификатор, скачал, но не проверял zoneofgames оказалось, что такой же перевод как на пиратке Изменено 18 ноября, 2006 пользователем dimitrius Ссылка на комментарий
Magon Опубликовано 18 ноября, 2006 #61 Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2006 Всем камрадам!!! Ищите да обрящите! Где-то в сети должен быть перевод, кроме этого отстойного (я от него в шоке, ни какой атмосферы, снес нах, вернул инглиш) Ссылка на комментарий
Stomoped Опубликовано 18 ноября, 2006 #62 Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2006 2dimitrius Перевод просто ужасный. "Лошадь! Лошадь! Моё Царство как лошадь!" Шекспир однако... Ссылка на комментарий
Telepuz Опубликовано 18 ноября, 2006 #63 Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2006 Ищите да обрящите! Где-то в сети должен быть перевод, кроме этого отстойного Я все облазил кроме промтовского другого не нашел... Ссылка на комментарий
AlexK Опубликовано 18 ноября, 2006 #64 Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2006 Еще "рыцарские рыцари" порадовали... Ссылка на комментарий
INDIGO Опубликовано 18 ноября, 2006 #65 Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2006 И ещё у Французов "отправленные по почте рыцари" бред какой-то! Ссылка на комментарий
Ellin Опубликовано 19 ноября, 2006 #66 Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2006 2Jackpot архивы .txt мог открыть (от промта) но ети .strings.bin никак не могу...странно Ссылка на комментарий
U633 Опубликовано 19 ноября, 2006 #67 Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2006 У кого-нибудь есть нормальный русский перевод текстов? Ссылка на комментарий
nazzzgul Опубликовано 20 ноября, 2006 #68 Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 У кого-нибудь есть нормальный русский перевод текстов? Откуда бы ему взяться? Или как лицензия выйдет с неё перевод брать, или ждать пока анпакер найдут... Ссылка на комментарий
wector Опубликовано 20 ноября, 2006 #69 Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 вот тут выложили руссификатор http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/811 кто-то его уже пробовал? или этот руссик что "Моё Царство как лошадь!" Ссылка на комментарий
Telepuz Опубликовано 20 ноября, 2006 #70 Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 2wector Пробовал промтовский... Ссылка на комментарий
D!Ehard Опубликовано 20 ноября, 2006 #71 Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 2wector Перевод аналогичный тому, что и на диске, типа "Убийца мисс таржет" Ссылка на комментарий
bon Опубликовано 21 ноября, 2006 #72 Поделиться Опубликовано 21 ноября, 2006 Поставил руссик.При желании можно разобрать что пишут =) Ссылка на комментарий
Gloom Опубликовано 21 ноября, 2006 #73 Поделиться Опубликовано 21 ноября, 2006 Ой, да ладно Вам, камрады Вчерась поставил эту, с позволения сказать, локализацию Получил массу положительных эмоций. Ржал минут сорок Ссылка на комментарий
Alex_teri Опубликовано 21 ноября, 2006 #74 Поделиться Опубликовано 21 ноября, 2006 Камраду Gloom Приближаюсь к пониманию - почему у тебя такая репка, хотя всего не постичь. Ссылка на комментарий
ПТУР Фагот Опубликовано 21 ноября, 2006 #75 Поделиться Опубликовано 21 ноября, 2006 Буквально несколько часов назад приобрел русскую версию. Перевод естественно не Софтлабовский, но довольно сносный. Есть конечно и откровенно ПРОМТовские вставки, но это касается в основном фраз великих. А сам перевод вполне литературоподобен. Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти