Europa Barbarorum v1.0 - Страница 66 - Моды на Rome: Total War - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Europa Barbarorum v1.0


erekSON

Рекомендуемые сообщения

2AlExal

мого причинить большой вред бронированному коннику

Во первых

Так те же гетайры и катафракты долго могут биться, стоя в строю слабой пехоты.
Так что все ОК. Да, и забронировать лошадь вхлам додумались в указанное время только кочевники и те кто с ними воевал (фессалийцы сталкивались со скифами), потому, что характер боевых действий там был совершенно другой - БЕЗ лошади ты труп.

Во вторых, ваш вопрос видимо продиктован недостаточными знаниями в биологии лошади. Как бы это сказать, комрад? Стоячую лошадь можно завалить (уронить или добиться, чтобы она скинула всадника) длинным ножом даже в одиночку, а не то что в толпе. После этого всадник становится просто пехотинцем.

Ссылка на комментарий

Начал заново компанию за Рим. Вх\норм. и поставил Darth Formations 16.2 For EB. Заметил приятный момент, я обычно посылаю шпионов и дипломатов сразу во все стороны,узнать международную обстановку...так вот в отличии от прошлых раз когда я играл,сейчас комп. аппоненты развиваются заметно лучше.Например, Луизитанцы уже захватили пару городов(ранеше они так и тупили долгое время с одним городом),Геты и Германцы тоже самое.(раньше помню они тоже ну очень медленно развивались..) Вопросик,а Darth Formations 16.2 For EB влияет только на ход сражения или что то есть и в поведении на страт. карте?

Ссылка на комментарий

2konrad

поставил Darth Formations 16.2 For EB

где скачал?

Посмотри пару страниц назад скидывали ссылки.

тут он и другие формации тоже:

http://twow.ru/forum/index.php?showtopic=3...ndpost&p=393016

http://twow.ru/forum/index.php?showtopic=3...ndpost&p=393128

 

 

Ну, кто поставил, какой из них лучше действует в EB?

Ссылка на комментарий

Камрады, кто - нибудь доиграл до времени нашествия кочевников, тех самых, что были в версии 0.72 разрабы говорили, что они появяться лет через сто с начала компании.

Ссылка на комментарий

Камрады, у меня в 216 году выскочило сообщение о реформе Мария... :blink: - на русском как у ванилы... изменений не заметил, да и не должно еще реформы быть по условиям - год не тот... или у меня скрипты все-таки грохнулись?

Ссылка на комментарий

Насчёт перевода:

в общем начал переводить описания зданий в export_buildings

Перевожу всё по-порядку. Вначале идут постройки варваров, восточных фракций и греков. Пока что не слишком сложно, пока разрабы не пускаются в глухие научно-исторические дебри. На английском-то это понять можно хоть и со скрипом, а вот перевести... :angry:

И ещё перевод названий апгрейдов поселений: его можно содрать из рима от 1с? А то дело было вечером и я вконец запутался где там городище, где город, где великий город :ang:

Начал ещё переводить цитаты, перевёл штук 20 но пока отложил. Некоторые простые, некоторые знакомые ещё по ванильному Риму, некоторые просто невразумительные.

Да, и кому какие моды AI больше понравились? Лично я установил Sinuhet's AI Battle Formations. Толком не успел разобраться хотя пока впечатления только положительные. Когда играл в ванильный Рим переигрывал почти каждое проигранное сражение, в EB пока что не переиграл ни одного т. к. даже поражения даются с таким трудом, особенно в начале. Радуешься каждому солдату, которого вывел из очередной бойни)

Изменено пользователем AlExal
Ссылка на комментарий
Или просто выполнил условия для "нормальной" реформы Мария . Имперские дворцы есть?

 

да импдворцы есть - 2-3 штуки... просто хотел спросить, это не повлияет ли на исполнение скриптов в будущем? а то на такие "фишки" много раз налетал в ЛЕГИОНЕ, вроде играешь, а скрипт уже полетел и правильная реформа не происходит, дестяки часов игры насмарку... :angry:

Ссылка на комментарий

2AlExal

Насчёт перевода:

в общем начал переводить описания зданий в export_buildings

мое почтение камрад :cheers:

И ещё перевод названий апгрейдов поселений: его можно содрать из рима от 1с? А то дело было вечером и я вконец запутался где там городище, где город, где великий город

в переводах RTW применяются два варианта названии апгрейдов поселении: в одном упомянуты городища, в другом нет.

когда переводил те файлы которые уже выложенных, я выбрал второй вариант. чтобы не было путаницы, думаю было бы лучше тебе тоже придерживаться второго варианта. он выглядит так:

деревня - маленький город - средний город - большой город - огромный город - великий город.

Ссылка на комментарий

2 dominic

 

Камрады, у меня в 216 году выскочило сообщение о реформе Мария...

 

Ну вывалилось и вывалилось - оно в движке зашито, скрипты к нему не привязаны. Там условий побольше, чем дворцы построить. Маловероятно, но возможно, что это именно из-за русской версии. Я бы с ЛЕГИОНОМ сравнивать не стал, у меня там еще не такие "фишки" выскакивали.

 

AlExal

 

в EB пока что не переиграл ни одного т. к. даже поражения даются с таким трудом, особенно в начале. Радуешься каждому солдату, которого вывел из очередной бойни)

 

Я за селевков играю был такой случай в 220 г. два моих нехилых флота с полными стеками прокачанных элитных войск (2 серебрянные лычки как минимум), лидер фракции, генералы - ветераны плыли нагибать прямо столицу Карт-Хадаста ибо достали гады. Карфаген ИМХО самая живучая фракция в игре - есть все от элитных фалангитов до тяжелых скутариев. Так вот разыгралось наводнение в районе Византия. Как это связано не пойму - но половино моего флота, который уже почти доплыл оказалась на дне, вместе с генералами, войска правда не пострадали, но лидера фракции жалко - этакий уже дедушка 72 года (7 звезд) Повоевавший от Индии до Эфиопии, от Бактрии до Ахейи. Не перегружался тоже.

 

Заметил еще один глюк - у римлян после реформы Полибия в Капуе нанимаются только Камилловские юниты, хоть весь город снеси, отстроятся и будут продолжать их нанимать. Это я как сторонний наблюдатель :rolleyes:

Ссылка на комментарий

По ходу перевода возникаю некоторые вопросы, связанные в основном с моим не слишком широким историческим кругозором.

Кто бы мне на них мог мне ответить? Или хотя бы где поискать ответы?

Вопросы типа

что такое dava?

кто такие komatai?

как правильно произносить Lusotana?

кто\что такой(е) king Proxy?

На некоторые вопросы удается ответить в Википедии, но всё равно много непонятного(

Изменено пользователем AlExal
Ссылка на комментарий

2 AlExal

 

dava - если это относится к названиям городов переводить категорически не стоит - все пришито к скриптам

 

komatai - если я не ошибаюсь, это правящая дакийская элита

 

Lusotana - я бы и сам хотел знать :D Да вообще с названиями не заморачиваяся, главное чтобы смысл был понятен. Я вот пытался перевести Thorakitai Agematos Basilikou, короче оставил как есть :rolleyes:

 

king Proxy - это походу приближенные царя

Ссылка на комментарий

2AlExal

как правильно произносить Lusotana?

Наверно Лузитания, по племенному названию. Сейчас область в Португалии.

Кстати, так лайнер назывался, потопление которого подлодками кайзера стало одним из поводов вступления США в ПМВ.

Ссылка на комментарий

Камрады, у кого-нибудь не сохранилось файла с переводом македонских зданий от камрада Punchyk, а то я его опять где-то посеял. :(

И кто-нибудь знает, что это у нас за странная шапка в теме?

 

2AlExal

Камрад, я так и не понял ты переводишь здания какой-то отдельной фракции или все подряд?

Изменено пользователем Alekslod
Ссылка на комментарий

2dominic

выскочило сообщение о реформе Мария

Это фишка движка, немодифицируемая, зависит от количества L5 развитых городов в Италии, после этого "включаются" т.н. "поздние" юниты фракций: бодигарды генералов, парфянские катафракты и т.п. юниты, которые определены в сценарии как таковые.

 

как правильно произносить Lusotana?

Лузитания

 

кто такие komatai?

название класса, типа дворяне, не переводится

Изменено пользователем cybervip
Ссылка на комментарий

народ, вот такое чудо:( играю за армян на вх\х) каждый новый член семьи получает триты запрещающие ему передвигатся в определенные поры года, а 3 члена уже из городов вообще выйти не могут. че делать-то? :blink:

Ссылка на комментарий

что то об этом писали только похожее было у Селевкида

там надо скрипт подредактировать или обходить стороной Вавилон ну адля тебя чтото другое надо обходить или скрипт убрать

погляди гедто было что именно сделат надо.

я в это мод не играл еще,точно не скажу

Ссылка на комментарий

2Alekslod

Начал переводить все подряд. Ведь переведены только римские здания?

Или лучше распределить по фракциям? кто какие переводит.

Просто обратил внимание на то что похожие здания у некоторых фракций имеют почти одинаковое описание. Допустим Oikos Archontos и Oikos Epitropou у греков и македонян. Некоторые вообще совпадают. Поэтому мне кажется лучше распределять по кускам.

Ссылка на комментарий

Камрады переводчики

Думаю, будет лучше если оставите двойные названия здании и юнитов (оригинальные и на русском), для атмосферности. вот например Kôfyârên-î Kâvakâzâ (Бактрийская легкая конница), Katpatuka Zanteush (каппадокийские горцы) или Tokamidacara (Царский дворец), Megaron Satrapou (Дворец сатрапа) и т.д. для всех здании и юнитов.

это я высказал свое предположение, но наверно вы и так уже переводите подобним образом :).

 

2Alekslod

И кто-нибудь знает, что это у нас за странная шапка в теме?

сначала там были выложены скрины в высоком разрешении. после переделки их на ссылки, данный пост превратился в шапку :D.

Изменено пользователем L7c
Ссылка на комментарий

2L7c

это я высказал свое предположение, но наверно вы и так уже переводите подобним образом
Что касается меня, то я принял это предложение где-то страниц 30 назад. Конечно переводить такие названия типа Kôfyârên-î Kâvakâzâ просто бессмысленно. Кофайярен-и Каваказа :blink: - это несерьезно. Со зданиями тоже самое.

 

2AlExal

Начал переводить все подряд. Ведь переведены только римские здания?

Или лучше распределить по фракциям? кто какие переводит.

В свое время камрад Punchyk перевел все македонские здания, но это было для версии 0.81, возможно, сейчас для македонцев добавилась пару зданий, точно не знаю. В свое предыдущем посте я говорил спрашивал файл именно с этим переводом. Римские здание переведены лишь частично, если хочеш могу выслать. А что касаемо зданий остальных фракций, то я так понял пока кроме тебя их никто не переводит, так что тебе и карты в руки, берись за что хочешь. Лично мое мнение - лучше переводить здания по фракциям, а то мало ли в будущем возникнет путаница. Изменено пользователем Alekslod
Ссылка на комментарий
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.