Перевод Rome: Total Realism 6.0 - Страница 20 - Моды на Rome: Total War - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Перевод Rome: Total Realism 6.0


Corporal-S

Рекомендуемые сообщения

Ещё можно само название написать тупо в лоб

 

Не получится тк почти все гер отряды похожи друг на друга (копья , которые можно и метнуть , а можно и в рукопашную , меч и щит )

Отличия незначительные в атаке защите + кто то лучше прячется кто то в лесу , ну и шкуры тоже ну представь носиться по полю 6 разных отрядов под названием Копейщики ( Франка и тп ) , да название копейщики тоже условно тк по способу ведения боя похоже больше на легионеров ( не обученных строю ревущих легионеров :) )

 

Хотя Смирнов дал идефикацию по племенам так что наверно надо так название воины Хатты (Руги) или хаттские (ругийские) воины и тд а в сопроводиловке всё укажу тогда ( и исконное название и тп)

 

2 Tarentula

По отрядам я иду с самого начала и вношу дополнения, кот. появились в описаниях в 6.1,

а если смысл что они (кроме отрядов которые ввели в 6.1)

изменили ? Если только что новенькое из Полибия откопали ( я вот например

читал про него что в основном он сказочником был большим особенно про способ ведения боя римлянами )

 

обработаешь, вышли их мне плз, параллельно с высылкой Капралу

Смысл что б у него было два файла из которых надо собрать один :) .

я к вечеру закончу с немцами ( и подправлю сарматов) и эти кусоки вышлю тебе а ты уж внедри просто поверх и когда закончишь высылай Капралу .

 

Про прото протогерманский и древнегерманский по сути своей это две большие разницы . Те прото это тот езык который был до германского

а вот древнегерманский это уже германский , только бета версия :) .

 

2 xcb

конечно можно замахнуться , но пока мало народу там должно быть глобально переделаны самы "толстые" файлы.

На отряды и здания надо по 2 ,на вирты вайсы свиту 1, меню шаред и тп ещё 1 плюс пару редакторов кто всё это читать (править) будут + РП кто собирать и координировать будет всё .

Итого ни как не меньше 6 человек ( с учетом того что будут многостаночники)

Ссылка на комментарий

Село-Городок-Крупный городок-Город-Большой город-Великий город

 

Объяснение:

Село, а не Деревня, потому что полководцы класса Цезаря деревни штурмом только в "Астериксе и Обеликсе" берут. Вообще зря в RTW и RTR village оставили - как-то мелко, думаю деревень и сел и тогда поболее было, чем в игре, тут нужна была просто градация городов, но уж как есть - так есть, переводим village наиболее достойно.

Городок - town

Крупный городок - для совместимости с панелью. Специально не "большой" для визуального отличия от "большой город"

Город - city

Большой город - large city

Великий город - huge city

Изменено пользователем Mad Max
Ссылка на комментарий

2Tarentula

куски с немцами и сарматами выслал ( на ящик izelenov твой вроде ? ) всунул цитату Тацита от Смирнова ну вообщем посмотри

Изменено пользователем =SliM=
Ссылка на комментарий

2 Corporal-S

выслал тебе на мыло исправленные варианты следующих файлов:

menu_english.txt

export_VnVs.txt

export_ancillaries.txt

Если можешь, перекинь их =SliM='у или прибей к верхнему посту.

Ссылка на комментарий

Господа и товарищи, перевожу Quotes. Задалбался.

Я немного знаю латынь и историю. А вот английский мой не очень. Хорошо бы кто взялся переводить с конца. Можно только английский текст, и можно грубо, без литературной обработки, лишь бы смысл прослеживался. Я уже дальше найду в литературе.

Кстати, есть весьма любопытные изречения, например, такое. «Прячьте жен, ведем мы в город лысого блядуна!» Это песня солдат Юлия Цезаря во время триумфальной процессии.

Ссылка на комментарий
Кстати, есть весьма любопытные изречения, например, такое. «Прячьте жен, ведем мы в город лысого блядуна!» Это песня солдат Юлия Цезаря во время триумфальной процессии.

Притом довольно известное :) (это чтоб он не зазновался, обычай такой к триумфатору во время шествия раба приставлять что б критиковал полководца , древнии люди что с них взять :) ) ладно я гляну (хоть и ввезался уже в работу по Варварам :) .

Изменено пользователем =SliM=
Ссылка на комментарий

2Sviatogor

Если можешь, перекинь их =SliM='у или прибей к верхнему посту.

Получил. Никак не пойму, а зачем они Slim'y ?

 

Камрад, куда пропал, или перевод реализма заглох?

Ни в коем случае. Столько работать и бросить в самом конце - грех.

Я же писал выше что файл отдал. Все что нуждается в переводе/исправлении лежит у вас на руках, я же пока жду результатов.

 

2=SliM=

2smirnoff

Если что, я смогу помочь, но правда ждать прийдется чуть дольше =\

Изменено пользователем Corporal-S
Ссылка на комментарий

Ну держат имена , цитаты ( работы по ним немеренно - может выпустить в смешенном варианте те что было на русском что добавилось на англ , это особенно касается имён там сплошь женские ) .

И здания , отряды ( на проверке у Tarentula ) , а они толстые

вполне естественно что быстро их не сделать

Ссылка на комментарий

2 Corporal-S

Получил. Никак не пойму, а зачем они Slim'y ?

Ну так ты пропал куда-то, так и подумалось, пусть и =SliM= прокоординирует текущую работу в тот момент.

Ссылка на комментарий

Я извиняюсь, но хочу сказать вам спасибо мужики за то что вы есть и делаете такую нужную работу!!! Спасибо вам от игромана и фаната ТОтала!!

С нетерпением ожидаю (да и не только я) когда вы закончите свою работу!!!!

Ссылка на комментарий

Люди, играю сейчас в ваш перевод тотал реализма. Есть такой вопрос: а почему у вас деньги называются "денарии"? Ведь в Риме от 1с они назывались "динарии". Может лучше сделать так, как и было в истории - "таланты"?

Ссылка на комментарий

1) Допустимо и ди и де , Но во многих энциклопедиях пишут де

(1Ц вообще то не эталон)

2) Талант изначально - не денежная единица а мера ВЕСА притом оч большая ( приминительно к драг металлу) почти 27 килограмм .

Хотя да греки первыми стали применять талант и как денежную единицу НО стоимость одного *среднекого* отряда пехоты в 200 талантов ~ 5.5 ТОНН (золота , серебра уже не важно) мне кажется несколько завышенной ;) ИМХО .

Изменено пользователем =SliM=
Ссылка на комментарий

Вы откудда перевод дернули 6.1????

 

я тоже хочу все по русски!!!!!!!

 

 

Хотя блин скоро будет патч 6.2. че его тоже будете переводить???

 

 

Мож кто подскажет какие файлы не стоит залевать с 6.0 на 6.1 русскую версию? а то я как грамотный перец скачал первод 6.0 залил сверху на 6.1. и игра вылетает при загрузки меню!!!

Ссылка на комментарий
Заметил тупую ошибку: у вас название столицы описано как "(Рим) Столица". По-моему, лучше "Рим (Столица)"

Ну это не тупая ошибка это скорее не внимательность игрока -

(Рим) Шпион (Рим) Аримя (Рим)Стролица , во всех этих случаях (Рим)(Карфаген) итд это национальная принадлежность а не название конкретного города можно перенести столицу в другой город и всё одно

будет (Рим) Столица

Мож кто подскажет какие файлы не стоит залевать с 6.0 на 6.1 русскую версию? а то я как грамотный перец скачал первод 6.0 залил сверху на 6.1. и игра вылетает при загрузки меню!!!

Вот файлы что подверглись изменениям в 6.1

campaign_descriptions.txt

export_buildings.txt

export_units.txt

export_VnVs.txt

imperial_campaign_regions_and_settlement_names.txt

menu_english.txt

names.txt

quotes.txt

shared.txt

strat.txt

Ссылка на комментарий

Доброго времяни суток!

Извините за глупый вопрос, но куда надо засунуть тестовую русификацию для Total Realism 6.0 что бы она заработала, я её скачал и разархивировал в папку "Data", с заменой предыдущих, но язык в игре остался прежним "английским"

Помогите пожалуйста чайнику своим ответом или пошлите по ссылке где это написано

Заранее спасибо!!!!!

Ссылка на комментарий

2 Corporal-S

Глянь почту

2 Смирнов стал я сегодня разбираться с цитатником мама не горюй там они что то всё перелопатили вплодь до того что формат сменили . ИМХО не стоит даже и начинать половину сделаем а уже глядишь буржуи 7.0 для НВ наваяют (630 цитат ) . Я особо помочь не смогу "погряз" в работе над НВ .

Собрал рабочии имена для 6.1 отправил (файл метис , что осталось от 6.0 русский , что добавилось англ там дамы так что ... не страшно )

2Tarentula как редактура то ? давно не видно что то ...

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.