Перевод Rome: Total Realism 6.0 - Страница 10 - Моды на Rome: Total War - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Перевод Rome: Total Realism 6.0


Corporal-S

Рекомендуемые сообщения

2=SliM=

Токмо надо что было не только сама цитата - "То шваль была, пехота. А! Пускай живут" а и маленькое обьяснение про 500 солдат и хвастуне

Не думаю можно написать так чтобы было понятно о чем речь и чтобы поместилось в две строки =( Что приходит в голову - так это вместо Плавт написать: Плавт (Древнеримский комедиограф)

А там уже если кого сильно заинтересует сам обратится к нужным источникам.

 

Наработки кинул.

Ссылка на комментарий
А там уже если кого сильно заинтересует сам обратится к нужным источникам

Это вряд ли :) .

 

Почту получил возникли вопросы :

 

- мобыть слово тренируются заменить на рекрутируются

 

- ВНИМАНИЕ! Эта надпись никогда не должна появляться в игре! (зачем переводил ;)

 

- и вообще это что за версия ( те как переводилось - внедрял поверх

ртр 6.0 русский (twow_кий) или наоборот взят twow_кий и добавленно чего нет

 

- на предмет вылетов как оно ?

Ссылка на комментарий

2=SliM=

Надеюсь у вас получится перевести за выходные...Кстати по поводу

export_units.txt, так вот я его скачивал, он был уже выложен на форуме, но что то в переводе никаких изменений не обнаружил, он на какой стадии перевода ваще...Всё таки так хотелось бы побыстрей полной локализации:)

Ссылка на комментарий

2=SliM=

Тогда уж лучше нанимаются, набираются.

 

Ну перевод есть перевод.

 

Изначально твов, по мере продвижения добавлял недостающий инглиш текст и тут же его переводил. Структуру перестраивал как в английском, оригинале тобишь.

 

Вылетает конечно :) Можешь начать заново основываясь на моем файле, я там только начал переводить. Это уж кому как.

Ссылка на комментарий

Как грил ныне не популярный деятель - Мы пойдём другим путём (раз вылетает то буду внедрять русский в оригинальный , хотя и более трудоёмко но зато жуков ловить не надо).

Сразу вопрос есть три степени зданий Auxilia Phase откровенно говоря ну просто ничего в голову не приходит в плена русского аналога , я прям как студент на экзамене всё понимаю но ни чего сказать не могу .

 

Какие будут предложения ?

У меня кроме варианта просто поставить русскую транскрипцию ауксилия фаза 1 и тд , но само слово аuxilia латинское и например приминительно к варварским строениям как тонетого ....

Изменено пользователем =SliM=
Ссылка на комментарий

Посмотрите скрин ( там тн броузер построек , точнее комментарии ).

 

Как быть с Еpic stone wall имеется 3 варианта - Легендарные , эпические ,

огромные что на ваш взгляд уместнее

post-22-1125745591.gif

Изменено пользователем =SliM=
Ссылка на комментарий

2=SliM=

Можно Auxilia Phase заменить так:

1.Первая ступень (фаза, период, стадия) асимиляции. хоть оно тоже (от лат. assimilatio) но все же не ауксилия.

2.Введение (Внесение, принесение, прививание, имплементация) культуры. может религии.

3.Установка правительства (первая стадия). Или укрепление правительства.

4. Найм вспомогательных войск. Найм войск 1.

 

Почитай описание, может натолкнуть на правильную мысль.

Мне больше нравится первый вариант.

 

Огромные. Или грандиозные.

Легендарные это которые вошли в легенды, не подходит.

Эпические это тоже что-то связанное с литературой и расказами.

Ссылка на комментарий

Только что пришло в голову мобыть - интеграция , тк ассимиляция всё ж довольно долгий процесс и не подразумевает сохранение нац особенностей (войска то можно нанимать местные)

Я решил немного сократить обьём работ

есть общие -

{city_barracks} City Barracks

а есть с нац принадлежностью

{city_barracks_greek}City Barracks

ну описание тоже

Что я буду делать - там где идёт уникальный текст (название) оставляю

а вот ежели есть куча одинаковых описаний то есть возможность работать по одной сторочке а остольное резать тк комп сначало смотрит есть ли

строка {city_barracks_greek} если нет то берёт текст из общей строчки те

{city_barracks} также работает и по па-ру _desc

Пример неудачный нету в РТР городских казарм , но принцип я вроде пояснил

 

А то время жаль я за целый день процентов 15 файла только прошёл :unsure:

 

ЗЫ Ну что к коментариям есть вопросы см прошлое сообщение

Изменено пользователем =SliM=
Ссылка на комментарий

2Corporal-S

Так ты и вставь тогда эту «шваль», а то чего 10 раз пересылать, совсем можно запутаться.

А по поводу объяснения, к чему, де, цитата, как написал 2=SliM= , я думаю, стоит просто написать в авторстве «Плавт. Хвастливый воин, I.1.».

И вот еще. По поводу Auxilia Phase. Вообще-то, по-моему, это должно переводиться как фаза союзников. Т.е. это еще не римский, и даже не латинский город, а пока «друзья и союзники римского народа». Дело в том, что я помню, что кавалерия и пехота Auxilia, это подразделения союзников, прилагавшихся к римскому легиону.

Ссылка на комментарий
После завоевания надо провести большую работу  чтобы получить полный  контроль  над провинцией  и  получить возможность набора войск . Объедение  людей  разных  национальностей  ,  культур  в империю может идти разными путями  –  геноцид или депортация местного населения  и замена их поселенцами из метрополии , постепенная интеграция  местного населения в культуру вашей Империи .  В обоих случаях результат будет один . В моде РТР 6.0 этот процесс осуществляется при помощи постройки

зданий Интеграции которые в конечном счёте позволят нанимать войска в завоеванных землях . Первая фаза Интеграции не позволяет нанимать отряды , но даёт небольшой бонус к общественному порядку и увеличивает число товаров для торговли . Имейте ввиду что для некоторых регионов и фракций постройка этих зданий  не дает возможности наёма местных отрядов.

часа полтора убил на текст что выше ( в том числе и на то чтоб в один скрол влезло ) оригинал ниже , слово - Интеграции рабочая весия давайте варианты, а за одно и вариант русского текста

Upon the conquest of a province, much work must be done before that province can be brought under full control and local troops can be recruited. Although various peoples, nations, and empires may go about this in different ways -- from the extermination or deportation of local populations to be replaced with foreign settlers, to the gradual introduction of culture and civilization to native peoples -- the end result is the same. In Rome: Total Realism, this process is represented by Auxilia buildings that will eventually allow the recruiting of troops in foreign lands. \n\nThe first phase of the Auxilia does not allow the recruitment of any units, but it does provide a small bonus to public order or an increase in tradable goods.\n\nPlease note that in some regions or with some factions, the AOR buildings may not provide any available troops for recruitment.

 

auxilia (лат.) – вспомогательные войска; как пешие, так и конные ( http://www.xlegio.ru/voco/a.htm#a )

все зависит от времени , во времена империи именно вспомогательные войска.

Грубо говоря основной род войск (легиона) тяж пехота всё остольное auxilia .

Непосредственно в игре нанимать например гальских кoпейщиков

( gallic auxilia) можно вроде только построив провинциальную казарму .

Вообщем давайте применим мозговой штурм и найдём адекватный русский аналог

 

Так же нужно ещё варанты для

{militia_barracks_roman}Roman Citizenship

пока так

{militia_barracks_roman}Казармы Римских Граждан

эта казарма позволяет набирать тн первую когорту и нужна для вербовки в конюшнях кавалерии эквитес (пост реформенные)

Изменено пользователем =SliM=
Ссылка на комментарий

2=SliM=

Вот трезвой головой почитал:

Стрельбище - здесь набираются стрелковые отряды. эээ... куда набираются то ? в стрельбище ? :)

Можно как в auxilia & barracks:

Стрельбище - позволяют набирать стрелковые отряды.

Тоже самое конюшни. А так все в порядке.

 

2smirnoff

Заменил.

Изменено пользователем Corporal-S
Ссылка на комментарий

Шас прочитал кусок не понравился теперь начинается так-

 

После завоевания надо провести большую работу  чтобы получить полный  контроль  над провинцией  и  иметь возможность набора войск ...
Ссылка на комментарий

Есть вопросы: Какие отряды можно тренировать в захваченных поселениях ? Римских или отряды покоренной нации ? И что за уровень гражданства, чем он измеряется и где пишется ?

 

Да имейте ввиду, эти фазы есть не только у римлян, всем фракциям надо строить эти здания.

 

А пока могу предложить:Здание поддержки. Здание поддержки войск.

Ссылка на комментарий

2=SliM=

В том то и дело, что легион набирался из римских граждан. Легион имел довольно строгую структуру, а вот вспомогательные войска и состояли из «союзников» всякого рода.

Ссылка на комментарий

2Corporal-S

Уровни интеграции, (не гражданства) у римлян определялись системой права.

Это города римского права, города латинского права, провинции как собственность римского народа, с собственным, обычно правом и формально независимые друзья и союзники римского народа.

У эллинистических государств можно выделить по-разному. Например, у селевкидов военные колонии, где набиралась фаланга из потомков македонцев, греческие города полисы, где набирались наемники и иногда ополчение, и местные подразделения у варварских народов подчиненных селевкидам.

У Птолемеев это клерухи, потомки македонян, получившие землю за обязанность военной службы города, где набирались наемники и махимой, войны египтяне так же получившие землю за службу.

Я лично пока играл за Карфаген и селевкидов. На раннем этапе можно нанимать местные подразделения.

Ссылка на комментарий

Судя по тому что я виде в игре в разных поселениях разные отряды ( иногда вообще нету ) , название универсальное (в том числе и для варваров) притом заняв город и начав строить свою ауксилю независимо от того скоко ауксилий построили другие нации , например у меня был случай взял город в нём была

ф1 галлов ф3 иллирийцев и царская казарма греков вот такой винегред..

Ссылка на комментарий

2smirnoff

2=SliM=

Ничего в голову не приходит. Помоему здание интеграции или подержки войск самое оно.

Изменено пользователем xcb
Ссылка на комментарий

2 prostokot

Логика железная ПОТОМУ ЧТО ПРО ЭТОТ БАГ ПИШУТ НА ФОРУМЕ САМИХ МОДОДЕЛОВ И ПОТОМУ ЧТО И НА ЭТОМ ФОРУМЕ ПРО ЭТОТ БАГ УПОМИНАЕТЬСЯ В НЕСКОЛЬКИХ ТЕМАХ

 

Так теперь по делу - названия фракций без изменений ?

1.Рим - римский

2.Македонское царство - македонский

3.Царство птолемеев - птолемейский ?

4.Царство селевкидов - селевкидский ?

5.Карфаген - карфагенский

6.Парфянское царство - парфянский

7.Понтийское царство - понтийский

8.Галлы - галльский

9.Германцы - германский

10.Иллирийцы - иллирийский

11.Армяне - армянский

12.Фракийцы - фракийский

13.Греческая амфиктиония - греческий

14.Нумидийское царство - нумидийский

15.Сарматы - сарматский

16.Иберы - иберийский

17.Греко-бактрийское царство - Греко-бактрийский или просто бактрийский

Изменено пользователем =SliM=
Ссылка на комментарий

2=SliM=

3.Царство птолемеев - птолемейский ?

Египетский

4.Царство селевкидов - селевкидский ?

так и есть: Селевкидский

17.Греко-бактрийское царство - Греко-бактрийский или просто бактрийский

Любое. Но царство греко-бактрийское.

Изменено пользователем Corporal-S
Ссылка на комментарий

2 =SliM=

Весьма интересный вопрос. Я думаю, что без изменений. В противном случае очень много всего переделывать заново бы пришлось. Слово за Corporal-S. Одно уточнение: и Селевкидов, и Птолемеев пишем с большой буквы - названия династий, однако.

Изменено пользователем Sviatogor
Ссылка на комментарий

Значитца так упрощённый файл зданий почти готов .

Поясняю - упрощённый это значит что там где текст одинаковый

внедрялся русский текст только в заглавное описание ( то которое без нац пренадлежностей

те например

{farms+3_desc} далее описалово

ниже {farms+3_roman_desc} (темже самым описанием) таки строчки удалялись

текст естественно в игре имеется

 

почти готов - практически половина файла это описания храмов и капищь

эффекты от которых ныне ( в моде) одинаковы просто добовляют порядку +

перевод так себе надо бы этим куском заняться историку.

 

всё остальное готово , внёс текст в описание казарм союзников Рима

почему то сами модеры этого не сделали

 

Шас наконец поем , потестю ходов 10 (надо наконец карфагеном заняться )

вышлю файл мылом Капралу .

 

ДА решил ауксилю(само слово) оставить на латинице ну ни как мне ничего не глянулось из русских аналогов :)

Изменено пользователем =SliM=
Ссылка на комментарий

Немного подредактированный campaign_descriptions.txt

Версия рабочая, но некоторая косметика в будущем все же намечается.

campaign_descriptions.rar

Изменено пользователем Sviatogor
Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.