Sviatogor Опубликовано 21 августа, 2005 #126 Поделиться Опубликовано 21 августа, 2005 1-я часть перевода 6-го реализма RTR6perevod_part1.rar Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 21 августа, 2005 #127 Поделиться Опубликовано 21 августа, 2005 2-я часть перевода 6-го реализма RTR6perevod_part2.rar Ссылка на комментарий
YO!GURT Опубликовано 21 августа, 2005 #128 Поделиться Опубликовано 21 августа, 2005 2Sviatogor Это уже полный перевод? Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 21 августа, 2005 #129 Поделиться Опубликовано 21 августа, 2005 2 Corporal-S Коментарии для ... чего ? Все нормально, =SliM= файл подправил, у меня уже был откорректированный вариант, осталось только поправить пропущенные места. Имевшиеся у меня готовые версии файлов выложил для тестирования. Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 21 августа, 2005 #130 Поделиться Опубликовано 21 августа, 2005 (изменено) 2 YO!GURT Это уже полный перевод? Нет, здесь переведеннные файлы: battle.txt battle_ed.txt expanded.txt imperial_campaign_regions_and_settlement_names.txt menu_english.txt shared.txt names.txt export_ancillaries.txt export_VnVs.txt Однако, их уже можно вставлять в игру и тестировать на пропущенные нами ошибки и неточности. Изменено 21 августа, 2005 пользователем Sviatogor Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 21 августа, 2005 #131 Поделиться Опубликовано 21 августа, 2005 Corporal-S Будешь переводить файл strat.txt, переводи этот - в нем вроде бы решена проблема с вылетом при занятии 50 провинций. strat.rar Ссылка на комментарий
Corporal-S Опубликовано 21 августа, 2005 Автор #132 Поделиться Опубликовано 21 августа, 2005 2Sviatogor Сыровато =\ При первом же ходе вылетает, правда не сразу а доходит где-то до армянского царства и тогда. Плюс не включен исправленный imperial_campaign_regions_and_settlement_names.txt и скоро smirnoff предоставит исправленный names.txt strat уже переведен, исправления внесу. Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 21 августа, 2005 #133 Поделиться Опубликовано 21 августа, 2005 (изменено) 2 Corporal-S Предполагаю, что ошибка кроется в файлах export_ancillaries.txt или export_VnVs.txt. Их я правил Word'ом, остальные notepad'oм. остальные вроде бы без проблем. Вылеты случились после правки Word'ом Плюс не включен исправленный imperial_campaign_regions_and_settlement_names.txt и скоро smirnoff предоставит исправленный names.txt Окончательные варианты этих файлов у smirnoff? Тогда ждем исправлений. Ну, а то, что сыровата, так и Москва не сразу строилась, да и TWOW-перевод тоже претерпел такие же стадии. Не вешаем нос и работаем дальше. Изменено 21 августа, 2005 пользователем Sviatogor Ссылка на комментарий
=SliM= Опубликовано 22 августа, 2005 #134 Поделиться Опубликовано 22 августа, 2005 (изменено) Их я правил Word'ом Надо сохранять в юникоде . ЗЫ Я так понял у вас уже появидись отличия в файлах не включен исправленный imperial_campaign_regions_and_settlement_names.txt и скоро smirnoff предоставит исправленный names.txt Может имеет смысл файлы выкладывать после "внутреннего тестирования " на предмет вылетов , а то замучают ... export_VnVs.txt какой версии у меня стоит та которою я подправил и выкладывал всё тип топ , файл export_ancillaries.txt вроде за свиту отвечает и при ходе не должен работать если что с ним не так то вылет должен происходить токмо когда смотришь свиту (хотя может я и не прав) . А что б не гадать изза чего вылет запускайте в отладочном режиме в логе пропишется что не так Изменено 22 августа, 2005 пользователем =SliM= Ссылка на комментарий
coon Опубликовано 22 августа, 2005 #135 Поделиться Опубликовано 22 августа, 2005 2 Sviatogor Причина вылетов кроецца в export_ancillaries.txt. C остальными файлами, в том числе с export_VnVs.txt, у меня пока все отлично. Зачем в RTR6perevod_part1.rar включен battle_ed.txt? У меня RTR6 его не заменял. --- Огромное спасибо за Ваш труд! Ссылка на комментарий
=SliM= Опубликовано 22 августа, 2005 #136 Поделиться Опубликовано 22 августа, 2005 (изменено) Зачем в RTR6perevod_part1.rar включен battle_ed.txt? У меня RTR6 его не заменял А у меня заменил . Мда с export_ancillaries.txt видимо трабла , только вылет у меня был не в процессе хода , а в случаи открытии окна поселения и попытке посмотреть строения , щас попробую построчно сверить Изменено 22 августа, 2005 пользователем =SliM= Ссылка на комментарий
smirnoff Опубликовано 22 августа, 2005 #137 Поделиться Опубликовано 22 августа, 2005 2Corporal-S Географические названия я тебе уже выслал. Получил ли ты? А вот с именами придется подождать два дня, а то и три. Дело в том, что как заново взялся полностью переписать начисто файл, обнаружил кучу косяков, вызванных незнанием переводчиками грамматики латыни, и мною упущеных. А я и сам все, что и знал, прилично забыл. Например, там есть имена, вроде the_Damnonii, а это не Дамноний, как переведено, а Дамнония, (кого? чего?) муж. род, 2-е склон. Genetivus патеж. Есть и иные варианты, вроде the …. – ae. Это уже женский род, тоже Genetivus. И оставить нельзя, потому как смысл будет нарушен, если не соблюсти падежное окончание. Так что не обессудьте, но пару дней я еще поработаю. Извините за задержку. Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 22 августа, 2005 #138 Поделиться Опубликовано 22 августа, 2005 (изменено) 2 =SliM= Надо сохранять в юникоде Так я так и делал, просто заметил, что после такой правки файла, случаются вылеты, а если вордом только просматривать, а править в блокноте, все ок. Кстати, запускаю рим с ключом -show_err, так при ошибках папка log все равно пустая. Не знаешь в чем дело? Изменено 22 августа, 2005 пользователем Sviatogor Ссылка на комментарий
=SliM= Опубликовано 22 августа, 2005 #139 Поделиться Опубликовано 22 августа, 2005 (изменено) Значится так в русском варианте имеем {Natural_philosopher} в англицком {natural_philosopher} и не только с этим параметром , далее в нашем имеем для кажного пар-ра отдельно описание у них сначало имя там жрец такой то и всё а описания + и - в конце текста вообщем и так и тае сделаю кусок в конце {priest_of_Apollo} Priest of Apollo {priest_of_Apollo_desc} A priest spends half a lifetime studying subjects related to his god. He can spend the other half putting it to good use… ¬--------------- {priest_of_Ahura_Mazda_effects_desc} +1 political influence, +1 command skill, +1 managerial efficiency. {priest_of_Ahura_Mazda2_effects_desc} +1 political influence, +1 command skill, +1 managerial efficiency. {priest_of_Medauras_effects_desc} +2 command skill when commanding cavalry. {priest_of_Anzotica_effects_desc} +1 to public health, +1 political influence. {priest_of_Armatus_effects_desc} +1 command skill when attacking. {priest_of_Buddha_effects_desc} +1 political influence, +1 managerial efficiency. {priest_of_Apollo_effects_desc} +2 managerial efficiency. , щас файл export_ancillaries.txt подправлю потестю выложу Изменено 22 августа, 2005 пользователем =SliM= Ссылка на комментарий
=SliM= Опубликовано 22 августа, 2005 #140 Поделиться Опубликовано 22 августа, 2005 Что то не даёт крайнее сообщения редактировать ... Засим export_ancillaries.txt (вроде пашет ) export_ancillaries01.zip Ссылка на комментарий
koldun Опубликовано 23 августа, 2005 #141 Поделиться Опубликовано 23 августа, 2005 (изменено) 2=SliM= export_ancillaries01.txt ошибка регистра (вылет) {Herald_desc} {Herald_effects_desc} {Herald} Глашатай отсутствует {navigator_effects_desc} дублирующиеся описания {priest_of_Ahura_Mazda_effects_desc} {priest_of_Ahura_Mazda2_effects_desc} {priest_of_Anzotica_effects_desc} {priest_of_Armatus_effects_desc} {priest_of_Medauras_effects_desc} Изменено 23 августа, 2005 пользователем koldun 1 Ссылка на комментарий
=SliM= Опубликовано 23 августа, 2005 #142 Поделиться Опубликовано 23 августа, 2005 (изменено) Что то опять косяк с редактированием крайнего сообщения так что ув модераторы грохните мой предыдущий пост (или файл) Выкладываю злосчастный export_ancillaries Геральда исправил , навигатора подправил добавил перевёл так - " Для познание моря , парусов и звёзд нужны годы .Что бы использовать полученные знания хорошо нужна вся жизнь ." "To know the seas, the tides and the stars takes years. To know them well can take a lifetime" Второе предложение мне не очень нравится может кто чего предложит (но не длинно) По поводу дубляжа как гриться бум жить с этим (БЖС) , у оригинале 1.2 несколько другая структура файла чем в 6.0 , в любом случаи много не мало ЗЫ АХТУНГ!!! Русская версия ещё не до конца проверенна на предмет стабильной работы , так же как и сам мод , так что качаете вы файлы на свой страх и риск export_ancillaries02.zip Изменено 23 августа, 2005 пользователем =SliM= Ссылка на комментарий
Corporal-S Опубликовано 23 августа, 2005 Автор #143 Поделиться Опубликовано 23 августа, 2005 (изменено) 2coon Зачем в RTR6perevod_part1.rar включен battle_ed.txt? У меня RTR6 его не заменял. battle_ed.txt заменял, только там файлы идентичные и поэтому разницы никой нет. 2smirnoff Географические названия я тебе уже выслал. Получил ли ты? Да получил. А вот с именами придется подождать два дня, а то и три.Так что не обессудьте, но пару дней я еще поработаю. Извините за задержку. Никаких проблем, время у тебя ещё с неделю есть пока я переведу все файлы. 2=SliM= Теперь работает. Знание моря, парусов и звезд требует года, а их умелое использование - всю жизнь. (вообще-то tide оч. растяжимое понятие: море, океан, течение, отлив, прилив, волна... но паруса мне нравятся больше) Изменено 23 августа, 2005 пользователем Corporal-S Ссылка на комментарий
=SliM= Опубликовано 23 августа, 2005 #144 Поделиться Опубликовано 23 августа, 2005 (изменено) Теперь работает Дык и 01 работал (пока глашатого в свиту не брали ) , Колдун молодец. И вообще всё таки стоит внедрять русский текст в текстовики от РТР , а то будет сложно жуков отлавливать , вылет есть лога нет и не понятно толи из за мода вылет толи из за преревода . Да кстати у модеров нашёл ошибку вместо описания скульптура поставили скаута забавно {sculptor} Sculptor {sculptor_desc} Glory is pointless without a record of the one who achieved it. {scout_effects_desc} +1 command skill when ambushing, +2 viewing range {sculptor} Скульптор {sculptor_desc} Слава не имеет смысла, если не увековечить ее. {sculptor_effects_desc} +1 Влияние, 10% скидка на стоимость построек может кто стукнет модерам что нету пр-ра {sculptor_effects_desc} в файле export_ancillarie Знание моря, парусов и звезд требует года, а их умелое использование - всю жизнь. Не ну как то не очень знание это то что у тебя уже есть , да и в оригинале years - ну никак не год а вот второя половинка в самый раз . Изменено 23 августа, 2005 пользователем =SliM= Ссылка на комментарий
Corporal-S Опубликовано 23 августа, 2005 Автор #145 Поделиться Опубликовано 23 августа, 2005 (изменено) 2=SliM= может кто стукнет модерам что нету пр-ра {sculptor_effects_desc} в файле export_ancillarie http://forums.rometotalrealism.com//index....c=4396&hl=small знание это то что у тебя уже есть Ну тогда познания, этого точно нет ну никак не год И у меня не год , у меня года. p.s. сейчас попробую шапку написать. UPDATE: Написал. Скоро прикрепят. Изменено 23 августа, 2005 пользователем Corporal-S Ссылка на комментарий
=SliM= Опубликовано 23 августа, 2005 #146 Поделиться Опубликовано 23 августа, 2005 (изменено) А есть ли смысл в работе над campaign_descriptions.txt caesar_in_gaul_wip_5_regions_and_settlement_names.txt old_imperial_campaign_regions_and_settlement_names.txt вроде доступно токмо империалистическая компания export_prologue.txt смысла нет добовлять , пролога тоже нету , ну тд . prebattle_speeches_subtitles.txt можно от 1ц оставить , у многих есть от 1ц версия - по русски шпрехают , у кого нету давайте место я залью рускую озвучку (надеюсь не посадЮть ) ЗЫ по поводу толстяков export_buildings.txt и export_units.txt мобыть комплесно подойдём , пертолмачим только названия отрядов зданий выложим , и не тропясь описание делать . ИМХО ежли в лоб очень долго . А нашествие варваров не за горами (опять переводить ) export_buildings.txt я посмотрю что да как там в сравнении с 1.2 Изменено 23 августа, 2005 пользователем =SliM= Ссылка на комментарий
smirnoff Опубликовано 23 августа, 2005 #147 Поделиться Опубликовано 23 августа, 2005 2=SliM= Знание моря, парусов и звезд требует времени, а их использование – жизни. Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 23 августа, 2005 #148 Поделиться Опубликовано 23 августа, 2005 (изменено) 2 Corporal-S expanded.txt - переведен, не исправлены названия фракций. Вроде я его уже правил, а исправленный вариант не нахожу. Ладно сегодня подправлю и выложу. export_advice.txt - переведен, не проверен. Сливай, проверю. Изменено 23 августа, 2005 пользователем Sviatogor Ссылка на комментарий
=SliM= Опубликовано 23 августа, 2005 #149 Поделиться Опубликовано 23 августа, 2005 Киньте наработки по экспорт билдинг гляну Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 23 августа, 2005 #150 Поделиться Опубликовано 23 августа, 2005 Исправленный файл expanded.txt expanded.txt Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти