Spik Опубликовано 8 декабря, 2004 #726 Поделиться Опубликовано 8 декабря, 2004 мой мыл kALLiAn@mail.ru / сливайте и мне файло. Ссылка на комментарий
Muzzy Опубликовано 8 декабря, 2004 #727 Поделиться Опубликовано 8 декабря, 2004 2 Дима: Ну елки-палки, и зачем же вы старались? Ведь этот файл уже переведен комрадами... Кто теперь будет сравнивать два варианта перевода, если учесть размеры файла? Жаль, лучше бы вашу энергию обратить на другие тексты... Ссылка на комментарий
Mad Max Опубликовано 8 декабря, 2004 #728 Поделиться Опубликовано 8 декабря, 2004 to Engineer: немного отстал от жизни : есть какой-либо download-ресурс на форуме или какой-нибудь временный сайт (например, на narod.ru или by.ru или еще где) куда выкладываются файлы с той же русификацией, модами и прочее, что производит форум (и не только он)? А то перерывать весь форум, ища ссылки на скачку - it's a bore... Вот захотелось поставить руский перевод (текущий) а скачать его нынешнюю версию не вижу откуда... Вообще, у всех проектов всегда есть download... Ссылка на комментарий
Engineer Опубликовано 9 декабря, 2004 #729 Поделиться Опубликовано 9 декабря, 2004 2 Дима: Для себя адаптировал export_Vn_Vs. Пишу с ошибками. Присоединённый файл ( Кол-во скачиваний: 9 ) export_VnVs.rar В этом случае, поскольку Вы никак не заявили о переводе, прошу указывать подробно и точно: что именно Вы сделали, из какого исходного варианта, что поправлено или переведено лично Вами и т.п. Иначе мы даже рассматривать вариант толком не сможем - времени уйдет больше чем на собственно перевод. Пока Ваш файл пропускаем. 2 Mad Max: to Engineer:немного отстал от жизни : есть какой-либо download-ресурс на форуме или какой-нибудь временный сайт (например, на narod.ru или by.ru или еще где) куда выкладываются файлы с той же русификацией, модами и прочее, что производит форум (и не только он)? А то перерывать весь форум, ища ссылки на скачку - it's a bore... Вот захотелось поставить руский перевод (текущий) а скачать его нынешнюю версию не вижу откуда... Вообще, у всех проектов всегда есть download... Парой страниц раньше было: <...> ... это уже вполне приличная бета-версия.Присоединённый файл ( Кол-во скачиваний: 101 ) http://twow.majordomo.ru/forum/index.php?a...e=post&id=90527 2 Muzzy: Отредактировал файл export_units. Хорошо. Включаю в финальную версию. Теперь жду только имена и можно выкладывать перевод полностью. Когда, господа переводчики? Ссылка на комментарий
Muzzy Опубликовано 9 декабря, 2004 #730 Поделиться Опубликовано 9 декабря, 2004 Все проверили свои файлы в ворде на опечатки? Как я уже писал в Виртах/вайсах встречается слово "прекрассно" с двумя "с", надо с одной, а "безсердечный" пишется как раз с двумя, а не через "з". И т.д. Это обязательно надо сделать, иначе несмотря на всю правильность перевода, детские ошибки будут сильно резать глаза граммотным людям... В идеале сам Инженер сделал бы все это и можно выкладывать релиз. Ссылка на комментарий
Petr-Lad Опубликовано 9 декабря, 2004 #731 Поделиться Опубликовано 9 декабря, 2004 2 Muzzy: детские ошибки будут сильно резать глаза граммотным людям... Ссылка на комментарий
Muzzy Опубликовано 9 декабря, 2004 #732 Поделиться Опубликовано 9 декабря, 2004 2 Petr-Lad: Ой, ну ладно. Я же не себя имел в виду, ты же понял? Для тех, кто в танке - "грамотным". Ссылка на комментарий
Mad Max Опубликовано 9 декабря, 2004 #733 Поделиться Опубликовано 9 декабря, 2004 2 Engineer: Цитата <...> ... это уже вполне приличная бета-версия. Присоединённый файл ( Кол-во скачиваний: 101 ) http://twow.majordomo.ru/forum/index.php?a...e=post&id=90527 Вот-вот! А надо бы : http://twow.majordomo.ru/download/index.php?...... а еще лучше, http://totalwar.narod.ru/download/rtw_rus.zip/ Если есть вопросы про то как завести сайт и закачивать туда файлы, то спрашивай на форуме, поможем дельным советом :-) Добавлено: впрочем, уже сделано. http://totalwar.narod.ru/download/rtw_rus_3_2.zip существует Ну или просто http://totalwar.narod.ru/ велкам! ключи от сайта отосланы г-ну Engineer Ссылка на комментарий
Antioh Опубликовано 10 декабря, 2004 #734 Поделиться Опубликовано 10 декабря, 2004 Всем привет. Отцы, у меня маленький вопрос. Есть русифицированный RTW (довольно гнусно, правда) и хочется его поправить. Нашел я эту директорию Data, где текстовые файлы для локализации лежат. Открываю любой и вижу - аглицкое выражение, а потом - кракозябры какие то. Ясно, что на месте их русского перевода, но как сделать их читабельными? Может есть способ? Подскажите а? Заранее благодарен за исчерпывающее объяснение. Ссылка на комментарий
Muzzy Опубликовано 10 декабря, 2004 #735 Поделиться Опубликовано 10 декабря, 2004 2 Antioh: Велком 2 ТВОВ. Ты не страдай там особо, пытаясь локализовать кракозябры. Некоторые люди ночами не спали , чтобы избавить тебя от этой участи. Обрати свой взор на несколько постов выше прямо на этой странице, и будет тебе счастье. Качай, устанавливай, наслаждай(ся). Ссылка на комментарий
Antioh Опубликовано 10 декабря, 2004 #736 Поделиться Опубликовано 10 декабря, 2004 2 Muzzy. Дык я гляжу на эту опупею - волосы под шапкой подымаются от благоговейного почтения перед гигантами мысли! Только ежели энтии файлики в каком-то жутком кракозябре писаны, а я взятые тут файлики подложу - боюсь покривеет оно. Будет "своя своих не познаша". Да и комп с RTW не мой - у приятеля видел. Хотя - надо попробовать... Ссылка на комментарий
Muzzy Опубликовано 10 декабря, 2004 #737 Поделиться Опубликовано 10 декабря, 2004 Ну раз комп не твой - тем более надо пробовать А вообще если ты в корректную директорию все скинешь, то "своя своих не познаша" не будет, поэтому внимательнее смотри, куда ты все это будешь разархивировать... ЗЫ: А ты у приятеля и играть собираешься? Придется тебе к нему жить переселиться... Ссылка на комментарий
Sherkhan Опубликовано 10 декабря, 2004 #738 Поделиться Опубликовано 10 декабря, 2004 Грамматическая ошибка, которая режет глаза, «героичесская победа» - не знаю где это выражение лежит. Спасибо всем за перевод. Обещаю, что следующую игру будем переводить вместе Ссылка на комментарий
Spik Опубликовано 11 декабря, 2004 #739 Поделиться Опубликовано 11 декабря, 2004 Всё, Hawk Steel, лови файло. Ссылка на комментарий
Чешипузик Опубликовано 12 декабря, 2004 #740 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2004 перевод 7 волка явно лучший на сегодня. пусть он не точен граматически , но зато не врет в цифрах. Ссылка на комментарий
Sohei Опубликовано 12 декабря, 2004 #741 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2004 2 Чешипузик: врет в цифрах Это как понимать? Где наш перевод врет в цифрах? Ссылка на комментарий
SteelHawk Опубликовано 12 декабря, 2004 #742 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2004 нету лучше перевода чем оригинальная версия Ссылка на комментарий
Spik Опубликовано 12 декабря, 2004 #743 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2004 (изменено) That's it/ профессорыы - оптимизируйте, ваш черёд. Изменено 24 декабря, 2004 пользователем xcb Ссылка на комментарий
SteelHawk Опубликовано 12 декабря, 2004 #744 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2004 2 Spik: Молодца - реактивный Ссылка на комментарий
Spik Опубликовано 12 декабря, 2004 #745 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2004 2 SteelHawk: ты пробовал его или ещё нет ? У меня он не пашет. Не знаю почему. Такая же херня была с файлами, перебитыми из кракозябр в юникод,которые ктойто выкладывал на форуме, может помнишь? Симптомы - вылет из игры при попытке сохраниться/сделать конец хода. Похоже, что то с кодировкой напутано там. А из нормального юникода перебить обратно в кракозябры не получается. Сравнивал по составу с работающим файлом names.txt -- те же абзацы, табы, структура. Всё один в один. Не пойму. Кто нить знает ? Ссылка на комментарий
SteelHawk Опубликовано 12 декабря, 2004 #746 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2004 2 Spik: нет, но бета-версии отлично работали, на английской версии, вообще я немного под себе переделывал отлично работало. Может что-то у тебя? А вообще мне оригинал больше нравится, это же не РПГ чтоб переводить, мне моего знания английского хватает для игры в английскую версию. Так что будет ждать отзывов. Ссылка на комментарий
Archi Опубликовано 13 декабря, 2004 #747 Поделиться Опубликовано 13 декабря, 2004 Конец года, все отчеты сданы и появилось свободное время, которое мог бы потратить на помощь в доводке перевода. Но поскольку я видел только тот вариант, что предлагается как уже довольно готовый (думаю, что у работающих над переводом некоторые баги оттуда уже исправлены). Я у себя подправил следующее: перевод начального меню в подпункте Настройки, довольно значительно, (в вашем виде ОПЦИИ), исправил VV здоровая, бесплодная и т.д на здоровый, бесплодный и аналогично, привел к единообразию такие понятия как «уменьшение денег, которые нужны для взятки» на «уменьшение/увеличение стоимости подкупа», ну и кое где синтаксические и орфографические ошибки. Надо кому-нибудь выслать или сие уже исправлено товарищами переводчиками? Ссылка на комментарий
Sohei Опубликовано 13 декабря, 2004 #748 Поделиться Опубликовано 13 декабря, 2004 2 Archi: Цитата Инженера 2 Дима: Цитата Для себя адаптировал export_Vn_Vs. Пишу с ошибками. Присоединённый файл ( Кол-во скачиваний: 9 ) export_VnVs.rar В этом случае, поскольку Вы никак не заявили о переводе, прошу указывать подробно и точно: что именно Вы сделали, из какого исходного варианта, что поправлено или переведено лично Вами и т.п. Иначе мы даже рассматривать вариант толком не сможем - времени уйдет больше чем на собственно перевод. Пока Ваш файл пропускаем. Ссылка на комментарий
Archi Опубликовано 13 декабря, 2004 #749 Поделиться Опубликовано 13 декабря, 2004 (изменено) 2 Sohei:, так я написал что изменил и в каком варианте , более того во всех файлах кроме начального меню в измененной строке стоит мое имя, так что найти исправления будет просто. Но поскольку доступный мне вариант далеко не последний не рискую выкладывать. Или все-таки стоит? Например, перевод карт перебежчиков (варвар-перебежчик и т.д.) выполнен совершенно неправильно, в результате суть написанного и плюсы находятся в логическом противоречии. Правильно перевод должен быть что-то вроде: «Некоторые люди в силу разных причин желают действовать против себе подобных.» Вот только сейчас в России выходной, так что думаю переводчики не в форуме сидят. Изменено 13 декабря, 2004 пользователем Archi Ссылка на комментарий
Vitayt Опубликовано 13 декабря, 2004 #750 Поделиться Опубликовано 13 декабря, 2004 Товарищи, если перевод полностью готов, пожалуйста, вышлите на Vitayt@amik.ru (инет то-ко на работе, а её немеряно => нет времени искать на форуме ссылки).Спасибо. Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти