Sviatogor Опубликовано 9 января, 2006 #2051 Поделиться Опубликовано 9 января, 2006 2 Kayman Выслал, проверяй почту. Ссылка на комментарий
Xroft Опубликовано 9 января, 2006 #2052 Поделиться Опубликовано 9 января, 2006 2Sviatogor Приветствую, почтеннейший! Давненько меня не было(месяц)... Как обстоят дела с переводом, не стоил ли дело? И как на счет патча 1.6, текущая версия с ним совместима и/или совместима с 1С локализацией? З.Ы, Твов`ский перевод мне больше нравится, он историчнее, а знасчит круче! Респект, парни! Ссылка на комментарий
Kirill_S Опубликовано 10 января, 2006 #2053 Поделиться Опубликовано 10 января, 2006 Ребят, может вы перевод 1С к шапке прикрепите? Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 10 января, 2006 #2054 Поделиться Опубликовано 10 января, 2006 2 Xroft Приветствую. На праздниках временное затишье, думаю числа до 14-го. Сам немного правил свою часть, взялся подправить здания и battle.txt/ Патч 1.6 в плане перевода, по-моему, ничего не изменяет, хотя это требует уточнения. Slim на праздники взял отпуск. Вскоре объявится. Надо бы заканчивать перевод варваров и применить его к патчу 1.5, т.е. к основному Риму. Отлов багов в переводе командой игроков в связи с праздниками немного притих. Вышел реализм 6.0 Gold. Сейчас его качаю. Надо его проверить. 7-го пока не видать. Ссылка на комментарий
leonard Опубликовано 11 января, 2006 #2055 Поделиться Опубликовано 11 января, 2006 2 Sviatogor Отлов не притих, просто игроки ждут, когда их замечания будут устранены. Я, по крайней мере, жду: 1. Когда мужиков перестанут звать "Аделаида" 2. Когда Победитель станет-таки Виктором 3. Когда в описаниях юнитов перестанут попадаться пустые страницы 4. Когда в описании Foederati Infantri за ЗРИ исчезнет ссылка на ВРИ 5. Когда лучники перестанут "использовать зажигательные боеприпасы" 6. Когда здания будут переведены полностью, а не частично ну и 7. Когда общество определится с названиями легионов. Просто пока нет новой версии, где все это исправлено, какой смысл искать новые несоответствия? P.S. Это не критика, упаси боже, я искренне восхищаюсь людьми, взявшими на себя такой труд... Ссылка на комментарий
Sherkhan Опубликовано 11 января, 2006 #2056 Поделиться Опубликовано 11 января, 2006 sherkhan@pochta.ru Буду признателен. Ссылка на комментарий
Azhrumm Опубликовано 11 января, 2006 #2057 Поделиться Опубликовано 11 января, 2006 2Sviatogor Патч 1.6 в плане перевода, по-моему, ничего не изменяет, хотя это требует уточнения. Вроде не меняет. Во всяком случае, в буржуйской версии на лиц. 1с-ку папка с текстами не менялась, а за инсталлятором офиц. патча от 1.6 следить влом было. Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 11 января, 2006 #2058 Поделиться Опубликовано 11 января, 2006 2 Sherkhan Проверяй почту, выслал. Ссылка на комментарий
Sherkhan Опубликовано 12 января, 2006 #2059 Поделиться Опубликовано 12 января, 2006 Спасибо большое. Ссылка на комментарий
Kirill_S Опубликовано 12 января, 2006 #2060 Поделиться Опубликовано 12 января, 2006 По мне - так 4.2 уже давно доведен до ума и собирать заново перевод RTW из трудов другой команды смысла нет. Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 12 января, 2006 #2061 Поделиться Опубликовано 12 января, 2006 2 Kirill_S Никто и не говорит, что 4.2 плох. Вполне достойный перевод. Только со времени создания перевода произошли некоторые уточнения в терминах, их унификация. Да и глюков и неточностей в 4.2 было много. Конечно, и внынешнем переводе варваров их хватает, однако, нынешний перевод ИМХО будет несколько качественней, да и универсальней: что к Риму, что к варварам, да и для реализма хорошая база. Ведь в нашей нынешней работе мы все же опирались на наработки перевода 4.2. Ссылка на комментарий
Bладимир Опубликовано 14 января, 2006 #2062 Поделиться Опубликовано 14 января, 2006 А мне можно?) elder@list.ru Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 14 января, 2006 #2063 Поделиться Опубликовано 14 января, 2006 2 Bладимир Конечно, проверяй почту. Ссылка на комментарий
Xroft Опубликовано 14 января, 2006 #2064 Поделиться Опубликовано 14 января, 2006 (изменено) Блин, раздавалки какие-то пошли...Не по теме это. Вообще-то в привате надо этим заниматься - всю тему засорили... Сорри за оффтоп. Просто у меня на почту куча сообщений по этой теме приходит, мол новости есть, а тут бардак - нехорошо! 2Sviatogor Как там наш любимый перевод? Как ужу скачал RTR6Gold(чего там нового по сравнению с просто 6.3)? Что собираешься делать? Изменено 14 января, 2006 пользователем Xroft 1 Ссылка на комментарий
Artik Опубликовано 15 января, 2006 #2065 Поделиться Опубликовано 15 января, 2006 Раздавалк нераздавалки - а перевод местный, мягко скажем, оставляет желать лучшего. Надуманный он какой то и много стилистических и логических ощибок. Малограмотноватый - скажем так. Но спасибо, однако, сказать стоит - играем им и труд даром не прошел. Sviatogor Просить вроде как неудобно уже, но не мог бы ты выслать и мне? 1с перевод. Хочется сравнить, а в сети я не нашел почему то. halivali@list.ru Спасибо. Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 15 января, 2006 #2066 Поделиться Опубликовано 15 января, 2006 (изменено) 2 Artik Сколько людей, столько и мнений. А перевод наш, между прочим, на порядок лучше, чем у 1С. Если на сегодняшний день и есть огрехи, так их в скором времени исправим. От 1С, если хочешь вышлю, а вообще наверное на мегааплоаде или еще где-нибудь вывешу. Все, как говорится, на любителя. 2 Xroft Ситуация такая. Осуществил некоторые исправления соглано камрада leopard'а. Как уже говорил, занимаюсь зданиями. Работа движется медленно, так как львиная часть времени уходит на официальную работу (у нас там аттестации в конце месяца, приходится много юридической литературы специфического характера перелопатить). Все же попробую закончить побыстрее, результаты вышлю Slim'у и сообщу на форуме. Реализм закачал, но еще не смотрел. Изменено 15 января, 2006 пользователем Sviatogor Ссылка на комментарий
Bладимир Опубликовано 16 января, 2006 #2067 Поделиться Опубликовано 16 января, 2006 1С перевод я не опробовал еще, ваш видел и могу сравнить с тем переводом к-й был у меня на пиратке. Понравилось в вашем именно то что старательно и литературно переведено было, очень жаль что далеко не все так сделано. Но многое вообще не переведено. Почему например не взять 1С или любой пиличный пиратский перевод и нормально доделать его? Например у меня в пиратке отлично переведены все подсказки, описания(фракций, зданий, юнитов и т.д.), события. Но много названий городов, територий, некоторых юнитов переведены не очень, не говоря уже об истоическом соответствии, что мне больше всего в вашем понравилось. Попутно вопрос такой: Все тексты в игре раделены на неско категорий, ничего не глюкнет если я часть перевода возьму вашу, а часто например 1С? Ссылка на комментарий
Sviatogor Опубликовано 16 января, 2006 #2068 Поделиться Опубликовано 16 января, 2006 2 Владимир Вроде бы не должно. Ссылка на комментарий
nick2open Опубликовано 20 января, 2006 #2069 Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 Кто-нибудь вышлите плз перевод от 1.6 от 1С!Ну очень хоцца! nick2open@yandex.ru В крайнем случае приаттачте!Хоть кто.... Ссылка на комментарий
nick2open Опубликовано 20 января, 2006 #2070 Поделиться Опубликовано 20 января, 2006 Не подскажите,где валяется перевод RTW 1.5 от 1С?Если не знаете,то буду бесконечно рад передаче на мыло nick2open@yandex.ru Ссылка на комментарий
alex5678 Опубликовано 21 января, 2006 #2071 Поделиться Опубликовано 21 января, 2006 Перевод есть но я не знаю какие файлы надо собрать что бы их выложить если кто подскажет обязательно выложу Ссылка на комментарий
Azhrumm Опубликовано 21 января, 2006 #2072 Поделиться Опубликовано 21 января, 2006 (изменено) 2nick2open вышлите плз перевод от 1.6 от 1С! 2alex5678 Перевод есть но я не знаю какие файлы надо собрать что бы их выложить Перевода БИ 1.6 от 1с нет вапче: файлы перевода патчем не изменяются. Проверить это можно, глянув на дату файлов в папке ...\игра\би\дата\текст. Тама весь "перевод" и лежит. Файло текста про РТВ также, имхо, изменялось с патчем 1.3, а 1.5 ничо не менял. А 1.3, если кто не знает - то, что в коробочке с БИ от 1с продается. Проверить, опять же, можно легко: см. ...\игра\дата\текст. Изменено 21 января, 2006 пользователем Azhrumm Ссылка на комментарий
nick2open Опубликовано 24 января, 2006 #2073 Поделиться Опубликовано 24 января, 2006 Принимая во внимание ответ от twowца Azhrumm'а,прошу alex5678 принять решительные меры и действовать по-активнее Ссылка на комментарий
alex5678 Опубликовано 25 января, 2006 #2074 Поделиться Опубликовано 25 января, 2006 (изменено) Слил на Рапидшару свою папку text проверьте если всё нормально качает и это те файлы что нужны - русификация 1С Вот линк http://rapidshare.de/files/11781423/text_bi_1c_.rar.html PS. Чуть не забыл это после 1 С патча 1.6 Изменено 25 января, 2006 пользователем alex5678 Ссылка на комментарий
xcb Опубликовано 25 января, 2006 Автор #2075 Поделиться Опубликовано 25 января, 2006 2alex5678 Это точно перевод? А много не переведенных кусков, к примеру в Эвент_файле. Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти