Русская Версия РТВ - Страница 82 - Rome - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Русская Версия РТВ


xcb

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 2.1т
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • Engineer

    135

  • Alex Stone

    88

  • Sviatogor

    150

  • =SliM=

    265

Новогодний подарок всем twow'цам!

 

Локализация Rome Total War: Barbarian Invasion v.1.5

http://rapidshare.de/files/10241944/text_r....final.rar.html

 

Скопируйте содержимое архива в каталог: "..\Rome - Total War\Data\text"

-----

 

Данная локализация сделана на основе перевода команды twow.ru (за основу была взята версия 4.2 как наиболее законченная до момента выхода нового патча и аддона к игре).

 

Что нового:

-Перевод адаптирован к патчу 1.5 RTW (1.6 RTW:BI)

-Исправлены некоторые ошибки и несоответствия оригинального перевода

-Убран перевод поселений, IMHO, всё же лучшие названия- на 'импортном' языке, если кому-то надо всё русское, старый файл названий imperial_campaign_regions_and_settlement_names.txt лежит в архиве, можете с ним сами поработать.

 

-----

Авторы оригинального перевода:

Alex Stone

Nestor&SliM

AVN

Muzzy

VokialMax

Sohei

 

Редакция и коррекция:

Archi

Sher_Khan

 

Адаптация к версии 1.5 RTW (1.6 RTW:BI):

Felix

 

-----

P.S. Вниманию twow'цев, занимающихся переводом Barbarian Invasion! В архиве лежит полностью переведенный и откорректированный файл expanded_bi.txt, тот который был с Вашей версией 02- полный аут, можете взять за основу этот.

Ссылка на комментарий

Вниманию twow'цев, занимающихся переводом Barbarian Invasion!

 

В ветку по переводу RTW (http://twow.ru/forum/index.php?showtopic=1549&st=1320) выложил линк на перевод 1.5.

 

Сам перевод:

http://rapidshare.de/files/10241944/text_r....final.rar.html

 

В архиве лежит полностью переведенный и откорректированный файл expanded_bi.txt, тот который идет с Вашей версией 02- полный аут, можете взять за основу этот. Может, еще что-то вам понадобится.

Ссылка на комментарий

2 Felix

В архиве лежит полностью переведенный и откорректированный файл expanded_bi.txt, тот который идет с Вашей версией 02- полный аут, можете взять за основу этот. Может, еще что-то вам понадобится.

Полный аут в смысле вылетов или качества перевода? Если в смысле вылетов, то это натурально, т.к. переменные в основной игре и варварах отличаются. Если в смысле качества, то мнений много, а за инфу спасибо, поглядим, что взять, а что оставить, тем более, что 1.5 мы и не переводили, занимались только 1.4 (или если угодно 1.6), а они все-таки отличаются друг от друга.

Ссылка на комментарий

Sviatogor

Полный аут в смысле качества перевода и соответствия с названиями из перевода twow 4.2 оригинального RTW v1.2.

 

Кстати, немного подправил перевод, теперь старая ссылка не будет работать,

линк для скачивания:

http://rapidshare.de/files/10296401/text_r....final.rar.html

Ссылка на комментарий

2Keenara 2-th

Предлагаю свои услуги по переводу. Если кому-то что-то надо перевести, да руки недоходят - это ко мне, ОК? Наверняка что-то нужно.

А проекту "ОиМ" при необходимости поможете?

Ссылка на комментарий

Sviatogor

С названиями чего? Нельзя ли по-конкретнее.

 

Могу и поконкретнее.

Как, по Вашему, можно перевести "Egypt"? Скорее всего, Египет, наверное... :D

А в переводе 02- "Царство Птолемеев"

А "Greek Cities"? Возможно, Греческие города, хотя для краткости, наверное, можно и "Греция". А в переводе 02- "Греческая Амфиктиония" :lol:

Я вообще-то даже слова такого не знаю- "Амфиктиония", может, это ругательство какое? :huh:

 

Идем дальше. Почему "Armenia" переведена как "Армянское царство", все-же, IMHO, "Армения" ближе по смыслу.

 

Это навскидку, были еще ляпы, откройте английский оригинал и сравните сами- все очевидно, перевод этого файла в 02- либо сочинение 14-летнего подростка, либо бред человека с воспаленной фантазией.

 

Хех, Царство Птолемеев... :lol:

Изменено пользователем Felix
Ссылка на комментарий

2Felix

Странные ляпы называете. Перевод не буквальный, а наиболее адекватный по смыслу. С учетом исторических реалий того времени.

Лично мне, например, не хочется играть в игру, в которой СССР во второй мировой войне будет называться "Россия", даже если в оригинале будет написано Russia, а не USSR. Ибо не соответствует исторической правде.

Так же и с Римом - сухие полунациональные-полугеографические названия государств в оригинале камрады привели в соответствие с исторической правдой. ИМХО, сие более играбельно. А хотите буквальный перевод - обращайтесь к Промпту.

 

P.S. В очередной раз убеждаюсь, что нынче историю знают и понимают не больше, чем "бред человека с воспаленной фантазией". И непонятные слова проще считать ругательствами, чем посмотреть, что же они означают...

Ссылка на комментарий

2Felix

Кстати, немного подправил перевод, теперь старая ссылка не будет работать,

линк для скачивания:

http://rapidshare.de/files/10296401/text_r....final.rar.html

 

А файла там уже нет, выдложите снова, новую редакцию. Плиз.

Ссылка на комментарий

2Felix

С названиями чего? Нельзя ли по-конкретнее.

 

Могу и поконкретнее.

Как, по Вашему, можно перевести "Egypt"? Скорее всего, Египет, наверное... 

А в переводе 02- "Царство Птолемеев"

А "Greek Cities"? Возможно, Греческие города, хотя для краткости, наверное, можно и "Греция". А в переводе 02- "Греческая Амфиктиония" 

Я вообще-то даже слова такого не знаю- "Амфиктиония", может, это ругательство какое? 

 

Идем дальше. Почему "Armenia" переведена как "Армянское царство", все-же, IMHO, "Армения" ближе по смыслу.

 

Это навскидку, были еще ляпы, откройте английский оригинал и сравните сами- все очевидно, перевод этого файла в 02- либо сочинение 14-летнего подростка, либо бред человека с воспаленной фантазией.

 

Хех, Царство Птолемеев...

Дык, правильно все.

 

Царство Птолемеев, Армянское царство - так и было. Можете в Историческом спросить.

 

и

перевод этого файла в 02- либо сочинение 14-летнего подростка, либо бред человека с воспаленной фантазией.

Согласно. Кодексу - устное предупреждение. При повторе - будет ПреМодерация.

Ссылка на комментарий

2 Felix

Это навскидку, были еще ляпы, откройте английский оригинал и сравните сами- все очевидно, перевод этого файла в 02- либо сочинение 14-летнего подростка, либо бред человека с воспаленной фантазией.

Модератор по этому поводу высказадся достаточно ясно. Я же хочу добавить, что Вам необходимо было ознакомиться с дискуссией в ветке по переводу реализма, прежде чем высказываться подобным образом. Решение о таком переводе было коллегиальным и, по-моему, весьма удачным и исторически наиболее верным.

Ссылка на комментарий

2 Felix

Похвально, что свои попытки основывал на твовском переводе. Одно но, версия перевода твова 4.2 была переработана при переводе варваров. Команда переводчиков думает довести перевод варваров до ума, а затем подкорректировать перевод с учетом патча 1.5. Вот такая инфа.

Ссылка на комментарий

All

Прошу прощения у всех, кого обидел своими словами насчет фантазии и подростков. Даже не подозревал, что это вызовет такую бурную реакцию. Sorry. :cheers:

 

Михаил

http://rapidshare.de/files/10296401/text_r....final.rar.html

Качать надо не download-менеджером, а через "Free", вводя вручную код. Сейчас попробовал- все нормально скачивается.

Изменено пользователем Felix
Ссылка на комментарий

2 Xanthippos

Об этом уже как-то писали (какая фишка с переходом от англоязычных имен к их написанию на русском), но лично мне в игре такой финт еще не встречался.

Ссылка на комментарий

Помоему погоня за историчностю очень портит перевод.Ведь не надо забывать что переводят для игры а не книги и т.п.

Например перевод от 1С мне больше нравится ну не собираюсь я лазить по каждому незнакомому слову в толковый словарь ведь это же игра а не энциклопедия <_<

Например перевод того же РТВ (оригинал) был намного качественее и я всегда предпочитал Твововский перевод всем другим :worthy:

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.