Русская Версия РТВ - Страница 59 - Rome - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Русская Версия РТВ


xcb

Рекомендуемые сообщения

Как я уже заметил

Спор совершенно бесперспективный тк ведётся по поводу высосанного из пальца разрабами названия отряда .

А выделил я рудокопов токмо для того чтоб подчеркнуть всю многозначность англ.

Короче - надо посмотреть что за звери эти отряды в игре , а потом примем решение .

Всё точка , точнее многоточие ... ;)

Ссылка на комментарий
  • Ответов 2.1т
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • Engineer

    135

  • Alex Stone

    88

  • Sviatogor

    150

  • =SliM=

    265

2Sainika2000

про перевод легионов:

выглядеть он будет так - в первой строчке оригинальное латинское название легиона а уже во второй в скобках русский перевод..

чтоб и для атмосферы с (псевдо)историчностью подходило и для понятности

 

2all

как лучше будет Legio Gemina

(Легион "Близнецы") (Легион Близнецов) или как еще.. чего то мне не нравиться все

Изменено пользователем koldun
Ссылка на комментарий

Или такПалата верховного вождя или уже можно задуматься над введением королей (скоро уже )

ЗЫ подобное строение есть в 1.2 там вождь

да вот ещё что может даже вождей ...

 

Легион "Близнецы" - список http://ancientrome.ru/army/leg1.html

Образован слиянием двух легионов. Другое название Martia Victrix, "Воинственный и победоносный"

Их (близнецов) несколько а называли так именно изза слиянием двух легионов в один.

Изменено пользователем =SliM=
Ссылка на комментарий

Здравствуйте.

Мне нужна Ваша помощь. Как Вы помните, я занимаюсь переводом исторических событий (historical events). События BI я перевел, благо их не так много. Теперь предлагаю тому, кто занимался переводом событий в RTW как нибудь ознакомить меня со ним, чтобы мы не переводили одни и те-же фразы по разному, и для того, чтобы нам не заниматься лишней работой.

Еще нескоьлко вопросов:

Как по русски - Separeum(Храм тельца Аппия в Александрии) и Chalсedon?

Cartage=Картахена?

Thrace=Греция?

Учение Ария=Арианство?

Еще, как передать Вам переведеный файл.

P.S. Если Вам показалось, что в прошлом сообщении я грубо отозвался о Вашем переводе, прошу извинений я совсем не это хотел сказать.

Ссылка на комментарий

2Дима

Cartage=Карфаген (по крайней мере в 1.2)

Thrace=Фракия

 

2=SliM=

До субботы не успею - работы навалили только что, какой крайний срок, на который мне надо ориетироваться???

Ссылка на комментарий

Separeum - не знаю, что имеется ввиду, нет на работе файлов игры.

Chalcedon - Халкедон

Cartage - если имеется ввиду Carthage, то это Карфаген, Картахена пишется Cartagena

Thrace - Фракия

Арианство - течение в христианстве в 4-6 вв. Его зачинатель - священник Арий (ум. в 336) из г. Александрия. Ариане не принимали один из основных догматов официальной христианской церкви о единосущности Бога-отца и Бога-сына (Христа); по учению Ария, Христос как творение Бога-отца - существо, ниже его стоящее. Арианство осуждено как ересь церковными соборами 325, 381. (БСЭ)

Ссылка на комментарий

не может.)

Thrace=Фракия!

 

скажите лучше что есть

Salamis

Dumath

 

только не надо говорить что это может быть Саламис и Думат - нужно точно

 

зы: не знаешь - не предпологай.)

Изменено пользователем koldun
Ссылка на комментарий

2 Kaatinga!!!!!!

 

Возьму на себя сначала простенькое:

names.txt

rebel_faction_descr.txt

rebel_faction_descr.txt уже делает Гнев (вернее сделал)

2 Дима работа у нас пересекается ;) видимо события переписывали

разрабы (интересно чьи в игре будут

 

SMT_ESPIONAGE_IN_CARTHAGE_TITLE}Новый завет

{SMT_A_NEW_RELIGION_TITLE} Гонения на христиан

{SMT_ERUPTION_AT_ETNA_TITLE}Смерть Священномученика Евсевия

{SMT_PLAGUE_IN_MACEDONIA_TITLE}Первый Константинопольский собор

{SMT_STOIC_PHILOSOPHY_TITLE}Разрушение Серапиума

{SMT_HAND_PUMP_INVENTED_TITLE}Олимпийские игры запрещены

{SMT_LIBRARIAN_AT_ALEXANDRIA_TITLE} Карфагенский собор

{SMT_GREAT_LIBRARY_COMPLETED_TITLE}Список почётных должностей

{SMT_THROUGH_A_GLASS_CLEARLY_TITLE}Вульгата

{SMT_ARCHIMEDES_SCREW_TITLE}Исчезновение Пелагиуса

{SMT_GREEK_LOGIC_TITLE}св Патрик в Ирландии

{SMT_STAR_CATALOGUE_TITLE} Эфеский собор

{SMT_PLAGUE_IN_ALEXANDRIA_TITLE}Новая редакция Кодекса

{SMT_RITES_OF_BACCHUS_BANNED_TITLE}l Собор в Халкедоне

{SMT_EARTHQUAKE_IN_PONTUS_TITLE}Примат папы   

{SMT_CONCRETE_INVENTED_TITLE}Нашествие славян

{SMT_ERUPTION_AT_VESUVIUS_TITLE}Смерть женщины- философа

Эх знал бы про это не влезал бы , ум за разум уже зашёл ереси уголовщина

и тд и тп а не церковные соборы притом результаты католики по одному пишут пправославные по другому , одни соборы признают все другие нет жуть

 

вот про Серапиума что я нашёл по этому событию мне понравилось больше поэтому оригинал я выкинул

Феодосий епископ Александрии, истребитель языческой философии, издал  эдикт «De Idolo Serapidis Diruendo». Когда христианские солдаты во исполнение его приказа вошли в Серапиум в Александрии для уничтожения изображений Сераписа, в храм, стоявший многие века, так велико было их уважение к богу, что они долго не смели прикоснуться к нему из опасения, что земля разверзнется под ними и поглотит их. Наконец, преодолев страх, они разрушили статую, здание и подожгли библиотеку , там погибли многие книги что пережили знаменитый  пожар Александрийской библиотеки в 47 днэ

.

 

Мыло slim.ru(@)inbx.ru

 

2Vitayt

А кто говорил - надо к субботе а то всех уволю !!!! Никто :)

В каком виде то что есть (я надеюсь что описания пока не делаются ?)

Изменено пользователем =SliM=
Ссылка на комментарий
не совсем понял о чём речь.... я перевожу всё подряд, ничего не пропуская

Для ускорения выпуска работоспособной альфы можно преревод описаний зданий пока опустить тк там одна вода те споры замечания вызывают названия отрядов изданий город вот их то и надо выдать на гора что б обчество покритиковало

а пока оно критиковать будет с спорить само с собой (общественность) спокойно сделать на русском "сопроводиловки" и внести из в названия и выложить бетку .

Изменено пользователем =SliM=
Ссылка на комментарий

2Dee_Hlo_Foss

Hill - это как раз холм, а не гора. (В 1С-ском переводе РТВ и были "жители холмов"). Mountain - гора, т.о. - горцы-логично.

2Sainika2000

Hillmen - это как раз и есть "горцы".

А вот Mountain men предлагаю перевести как "горное ополчение"

 

Я посмотрел. Хиллмены - это горцы у всех прочих а маунтины - это только у берберов (и рабов). Берберийские горцы Атласа видимо отличались особой свирепостью:)

имеет смысл их берберскими горцами и обозвать - а хиллменов просто горцами.

Ссылка на комментарий

Текущее состояние по работе на русской версией Barbarian Invasion

 

Файлы будут выложены по готовности минимального работоспособного пакета

( названия зданий , отрядов ; дипломатия , особенности , свита , страт карта , тактическая карта )

 

barbarian_invasion_regions_and_settlement_names.txt (Колдун)

battle.txt (SliM)

battle_ed.txt

campaign_descriptions.txt

descr_shortcuts.txt

diplomacy.txt (Sviatogor)

event_strings.txt

event_titles.txt

expanded_bi.txt (SliM)

export_advice.txt

export_ancillaries.txt (Sviatogor)

export_buildings.txt (Vitayt)

export_units.txt (Don)

export_VnVs.txt (Sviatogor)

historic_battles_subtitles.txt

historic_events.txt (Дима)

menu_english.txt (Sviatogor)

names.txt(Kaatinga)

rebel_faction_descr.txt (Гнев)

shared.txt (SliM)

strat.txt (SliM)

tooltips.txt (SliM)

 

бета версия (готов черновик)

файлы в работе

файлы нуждаются в переводе и переводчике

готовые файлы

Ссылка на комментарий

2Дима

Как по русски - Separeum(Храм тельца Аппия в Александрии) и Chalсedon?

Cartage=Картахена?

Thrace=Греция?

Учение Ария=Арианство?

 

Серапеум (или иногда Серапейон)

Карфаген

Фракия

Арианство2Kaatinga

Тружусь над именами. Names.txt

выкладывай их... а то почти все имена имеют четкую русскую форму - не попасть бы в просак с ними :)

Ссылка на комментарий

2 Chernish

имеет смысл их берберскими горцами и обозвать

Они же не только у берберов - у рабов тоже. Если вдруг у рабов в лесах Британии вдруг появятся берберские горцы - это как-то странно будет :D

Я посмотрел статсы - хиллмены много круче, поэтому может все-таки ополчение?

Изменено пользователем Sainika2000
Ссылка на комментарий

2 Дима

Такс я дико извеняюсь мыло меня у заканчивается на @inbox.ru

2 Sainika2000

Они же не только у берберов - у рабов тоже. Если вдруг у рабов в лесах Британии вдруг появятся берберские горцы - это как-то странно будет 

Всё же вполне пока можно остановиться на варианте Chernish_а , появятся

бум ещё думать . Всё промежуточно вопрос закрыт (вплодь до появления на британщине берберов )

 

2Kaatinga

В работе над именами есть куча нюансов подглядывать надо в 1.2

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.