Происхождение Украинского языка - Страница 3 - Общеисторический Подфорум - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Происхождение Украинского языка


Рекомендуемые сообщения

Кстати, того, кто выполнял упомянутый подсчет, надо отдать Доберману - кол здесь будет очень даже к месту. Словарный запас только крупных произведений Пушкина составляет всего-то 14 тысяч слов - а в разговорном языке (например, здесь на форуме) мы обходимся менее, чем 1000.

 

:rolleyes: Кол уже заточен, и руки пои уже сжимаются от нетерпения! Это ж сколько наглости надо, чтоб на нашего Пушкина наехать! На такого поэта, который в отличие от того же Шевченко, и словом никого не обидел! писал прекрасные и чистые стихотворения...

 

"... и долго буду тем любезен я народу, что чувства добрые я лирой пробуждал..."

 

Неправда ли красиво?

 

а теперь:

 

Одчиняй, проклятий жиде!

Бо будеш битий... одчиняй!

Ламайте дверi, пики вийде

Старий паскуда!"

"Постривай!

 

Стривайте, зараз!"

"Нагаями

 

Свиняче ухо! Жартувать,

Чи що, ти хочеш?"

"Я? з панами?

Крий боже! зараз, дайте встать,

Ясновельможнi (нишком - свинi)".

"Пане полковнику, ламай!"

Упали дверi... а нагай

Малює вздовж жидiвську спину.

"Здоров, свине, здоров, жиде,

Здоров, чортiв сину!"

Та нагаєм, та нагаєм.

А жид зогнув спину:

"Не жартуйте, мостi-пане!"

"Добривечiр в хату!

Ще раз шельму! ще раз!.. годi!

Вибачай, проклятий!

Добривечiр! а де дочка?"

"Умерла, панове".

"Лжеш, Iудо! нагаями!"

Посипались знову.

"Ой паночки-голубчики,

Єй-богу, немає!"

"Брешеш, шельмо!"

"Коли брешу,

 

Полнятно, что Шевченко холоп, а Пушкин дворянин, но все же... Нужно же хоть какое-то уважение иметь к интеллигенции прошлых веков.

Ссылка на комментарий

Sainika2000

"бо" не эволюционировало в "так что", а просто появился постепенно синоним, его заменяющий.

Можно сказать и так - суть не меняется.

На Украйне под влиянием поляков, активно использовавшись это слово, исходная форма сохранилась дольше.

А может быть, она не сохранилась, а была привнесена "заново"?

Вот например писарь прошел обучение в Польше. Потом попал на Украину, стал создавать летописи. Он использует слово "бо" и его понимают, хотя само это слово на Украйне считается малоупотребительным. Где же тут заимствование? В дальнейшем по уже написанным летописям учатся другие, и они уже считают слово "бо" общеупотребительным и активно используют его в речи. И далее по нарастающей. Но ЭТО НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ЗАИМСТВОВАНИЕМ!

А чем же? Если я, например, уеду на Украину, обучусь и буду везде писать "бо" - и от меня пойдёт резонанс. Разве я не заимствую и не переношу и не интегрирую это "бо" в свою культуру? Именно так это и назовут, хотя и в русском есть такой архаизм.

Ссылка на комментарий

Сегодня лазил по немецким сайтам и много раз поражался созвучности украинского и немецкого, когда же вчера был на польских - очень легко понимал его благодаря знанию украинского. Это только подтверждает мою теорию о происхождении украинского от польского, русского, немецкого и татарского.

Ссылка на комментарий
А чем же? Если я, например, уеду на Украину, обучусь и буду везде писать "бо" - и от меня пойдёт резонанс. Разве я не заимствую и не переношу и не интегрирую это "бо" в свою культуру? Именно так это и назовут, хотя и в русском есть такой архаизм.

Еще раз говорю - слово УЖЕ было в украинском. Как можно заимствовать то, что изначально присутствует в языке?! Впору говорить об активизации употребления - это да, есть такое, но что тут заимствовано?

В России слово "сударь" до последнего времени считалось малоупотребительным. В последние 10-15 лет оно снова активизировалось в общеупотребительную лексику. Мы что, его заимствовали, что ли?

Ссылка на комментарий

Хотя и у шевченко есть достойные лирические произведения... и что интересно, украинские песни как-то крепче за душу берут чем аналогичные русские... чем это объяснить - не знаю.

 

Вот пример лирики Шевченко, чтобы не говорили, что я на него наезжаю:

 

** ТРИЗНА **

 

На память 9-го Ноября 1843 года княжне Варваре Николаевне Репниной

 

ПОСВЯЩЕНИЕ

 

Душе с прекрасным назначеньем

Должно любить, терпеть, страдать,

И дар господний, вдохновенье,

Должно слезами поливать.

Для вас понятно это слово!..

Для вас я радостно сложил

Свои житейские оковы,

Священнодействовал я снова

И слезы в звуки перелил.

Ваш добрый ангел осенил

Меня бессмертными крилами

И тихостройньши речами

Мечты о рае пробудил.

Ссылка на комментарий

Sainika2000

Еще раз говорю - слово УЖЕ было в украинском. Как можно заимствовать то, что изначально присутствует в языке?! Впору говорить об активизации употребления - это да, есть такое, но что тут заимствовано?

Так и в случае с примером - это слово уже есть в русском языке. Но влияние прослеживается, а введение его в настоящее время посчитали бы за Украинское заимствование.

В России слово "сударь" до последнего времени считалось малоупотребительным. В последние 10-15 лет оно снова активизировалось в общеупотребительную лексику. Мы что, его заимствовали, что ли?

Если бы оно возродилось посредством, скажем, Польской экспансии - несомненно. А так - оно реанимировалось в рамках одной культуры.

Ссылка на комментарий

DOBERMAN

Это только подтверждает мою теорию о происхождении украинского от польского, русского, немецкого и татарского.

Теоретик, блин :lol::lol::lol::apl:

Ссылка на комментарий
Сегодня лазил по немецким сайтам и много раз поражался созвучности украинского и немецкого

 

Может я немного некорректно выразился, но такие слова как друк, колор, папир - одинаковые. Слова однозначно заимствованные. И таких слов множество.

Ссылка на комментарий
Откуда столь забористая и плохо очищенная трава?

Kirill вкаком именно месте она такая забористая ?

С тем же успехом можно про Чайковского сказать "обычный педик".
Про чайковского ничего сказать не могу. Но он мне нравицца. Посему прошу принесения публичного извинения ))
Словарный запас только крупных произведений Пушкина составляет всего-то 14 тысяч слов - а в разговорном языке (например, здесь на форуме) мы обходимся менее, чем 1000.

А потому жду извинений или опровержений фактами.

К сожалению ни подтвердить (читал в журнальной имли газетной статье) ни опровергнуть (влом считать, сколько разных слов в Евгении Онегине) не могу.

По поводу извинений.... что-то это стало популярным на форуме... наверно ветку скоро прикроют... (народная примета). Я написал выше - что мое отношение к Пушкину - это мое личное субьективное мение. Оно не связано ни с неприязнью ни к неграм ни к русским ни к кудрявым ни к людям небольшого роста. Ну не нравяцца мне его стихи... и всё тут...)) Не мой это поэт... И его философия жизни и восприятие мира - не мои. Ни в коем разе не хотел оскорбить чувств поклонников сего поэта. О чем я тожэ выше упомянул.

Не спорю. Личность импазантная. В одессе ему благодарные потомки (в некотором смысле и буквално) хорошие памятники воздвигли... Кстати, первый памятник Пушкину в Российской Империи поставили именнов Одессе. И бессарабский край наш он посещал... Цыганей помните ? В нашей крепости писано... С башни, которая и поныне носит его имя... Ну что я могу поделать... Мацу Басё мне както ближэ... )

а по поводу 1000 слов на воруме... это верно на все сто... Но у нашегов оурма несколько иное назначение и цэли... К отмужэ давайте пощитаем с колько я новых слов и взглядов на правописание ужэ сюда превнес...))) :P :lol:

 

А мне вот он совершенно понятен, только вот когда в кинофильме говорят непонятен

На прошлой неделе группа польских туристов - студентов ехали со мной в одном автобусе... ехали на Затоку видимо на маевку... ) Что я могу сказать... они без особых проблем справились у водителя куда он едет и что это именно то, куда им надо, а так жэ без проблем сошли в нужном им месте хотя были в украине в первый раз и это не какая нибуть Волынь - это одесщина... Я жэ в свою очередь всю дорогу пытался сдавить вырывавшыяся смех и сделать хоть немного серьезное лицо... ПОльский - очень смешной язык... хотя это не значит, что он лишен милозвучности или какойто неполноценный...))) Хотя о белорусском наприемр братья - славяне того жэ самого мнения... )))

Мое мнение - говори ты хоть по монгольски - если ты владеешъ своим языком в совершенстве и умеишъ им пользоваться - то ты сделаешъ честь любому языку. И наоборот. Мне стыдно, например, слышать украинский в современном исполнении например наших политиков....

Ссылка на комментарий
В России слово "сударь" до последнего времени считалось малоупотребительным. В последние 10-15 лет оно снова активизировалось в общеупотребительную лексику. Мы что, его заимствовали, что ли?

Если бы оно возродилось посредством, скажем, Польской экспансии - несомненно. А так - оно реанимировалось в рамках одной культуры.

Докажите, что не было культурной экспансии ;) Ведь реанимация должна сопровождаться влиянием извне, иначе не сходится.

Ссылка на комментарий
Может я немного некорректно выразился, но такие слова как друк, колор, папир - одинаковые. Слова однозначно заимствованные. И таких слов множество.

 

 

а я в свою очередь тожэ спешу поделицца открытием - по нимецки мутэр - а по украински - маты... это мы тожэ у немцев сперли.... )

Ссылка на комментарий

Sainika2000

Ведь реанимация должна сопровождаться влиянием извне, иначе не сходится.

Почему обязательно влиянием извне? Если она(экспансия) была,да ещё с аналогами, вытеснившими или "вернувшими" форму - тогда да. А если просто стало модно снова говорить "сударь"... ??? Чего тут доказывать?? :rolleyes: ЧЕГО не сходится?

Ссылка на комментарий
так что, выкинем 13 тыщ в утиль?

Зачем же так, плюс ИМХО у Пушкина лексикон был побольше, но не настаиваю. То что ты в повседневной жизни используешь 1000 слов, не значит, что ты не знаешь еще 10 или 20 тысяч, а вот оставшиеся слова для тебя ничем не отличаются от иностранных.

Ссылка на комментарий

Правильно заметил Черныш - раньше язык был общесловянским. Но подумайте сколько народов жило на территории Украины: киммерийцы, скифы, готы, герулы, прочие германские племена, гунны, кочевники всех мастей начиная от половце и заканчивая татарами, были и викинги, поляки, литвины, немцы, евреи... Список очень долгий, каждый из этих народов что-то оставлял в языке. Но со времен перехода земель Руси под власть Короны Польской, полонизация началась особенно активная, так как говорить по польски было не просто престижно, но и выгодно. В силе взаимоотношений со степью не лишним было выучить и татарский. Особенно для казака. Что и делалось. Таким образом формировался "сленг" из старорусских, польских, татарских слов. Позже, во времена Екатерины, украинские земли активно заселялись немецкими помещиками, не сомненно, что их лексикон активно использовался, точно так же как и лексикон немецких наемников в 17 веке.

С 18 века уже начинается "руссифкация", продолжающаяся по сей день.

 

Получилось немного сумбурно, но что вы хотите в конце рабочего дня :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Sainika2000
Ведь реанимация должна сопровождаться влиянием извне, иначе не сходится.

Почему обязательно влиянием извне? Если она(экспансия) была,да ещё с аналогами, вытеснившими или "вернувшими" форму - тогда да. А если просто стало модно снова говорить "сударь"... ??? Чего тут доказывать?? :rolleyes: ЧЕГО не сходится?

Ну так и на Украине модно стало говорить "бо" :) "Модно" - это уже влияние, это уже экспансия. Значит заимствовали слово "сударь". Противоречите сами себе, если утверждаете, что возвращение в употребление старых слов суть заимствование, при том что согласны, что возможна и просто реанимация в рамках одной культуры. Получается, что если активизация слова пришла извне - это заимствование, а если изнутри - это просто реанимация? А ведь и в том, и в другом случае слово УЖЕ есть в языке. Вот это-то и не сходится.

Ссылка на комментарий
На прошлой неделе группа польских туристов - студентов ехали со мной в одном автобусе... ехали на Затоку видимо на маевку... ) Что я могу сказать... они без особых проблем справились у водителя куда он едет и что это именно то,

Хотя о белорусском наприемр братья - славяне того жэ самого мнения... )))

Просто вы не слышали белорусский :)

А с поляками у меня не было проблем в общении. Они говорили по-польски, я по-белорусски и все друг друга понимали. При том, что русский они не понимали. Это говорит, что белорусский ближе к польскому, что справедливо и для украинского.

Ссылка на комментарий

Очень любопытно как разошлась дискуссия. Мы тут с Damianом ведем острую дискуссию про украинский язык :D В это же время, практически синхронно Doberman, Kirill, Archi и Ronin, активно спорят о Пушкине и Шевченко :D

Вот так, господа и судари, и языки славянские расходились в процессе размежевания границ и интересов :D:D:D

Ссылка на комментарий
Просто вы не слышали белорусский

А с поляками у меня не было проблем в общении. Они говорили по-польски, я по-белорусски и все друг друга понимали. При том, что русский они не понимали. Это говорит, что белорусский ближе к польскому, что справедливо и для украинского.

 

Украинский намного ближе. По упомянутым выше причинам. Но белорусский, как язык моей прабабушки, мне очень нравиться :)

Ссылка на комментарий
Очень любопытно как разошлась дискуссия. Мы тут с Damianом ведем острую дискуссию про украинский язык  В это же время, практически синхронно Doberman, Kirill, Archi и Ronin, активно спорят о Пушкине и Шевченко 

Вот так, господа и судари, и языки славянские расходились в процессе размежевания границ и интересов

 

И почему во мне уже никто не видит "всеобщего" врага? :rolleyes:

Ссылка на комментарий

Полонизация среди шляхты в основном происходила, а крестьян она коснулась в значительно меньшей степени. Но ве6дь и в России было время, когда господа говорили чуть ли не только по-французски, и что же?

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.