Вопрос по библии - Страница 3 - Общеисторический Подфорум - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Вопрос по библии


Рекомендуемые сообщения

2haruspex

Читал. Не все конечно, но книгу Бытия, Исайю и Псалмы.

Мне остается только позавидовать тебе, поскольку знание койнэ не входит в число моих добродетелей

Э..э... А причем здесь койне?

 

Ветхий завет в оригинале написан на арамейском языке, новый - на классическом греческом.

 

И вообще, про такое слово - "перевод", не слыхали?

 

Все таки, Библия - это не Коран, который должен быть изучаем только на языке оригинала. Впрочем, это к любым стихам относится...

Изменено пользователем jvarg
Ссылка на комментарий
  • Ответов 312
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • AlexMSQ

    18

  • haruspex

    55

  • Akilov I.V.

    29

  • Stoic

    78

2jvarg

Ветхий завет в оригинале написан на арамейском языке,

Книги Танаха или Ветхого Завета написаны на иврите. Лишь около половины книги Даниэля (2:4–7:28) и части книги Эзры (4:8–6:18; 7:12–26) написаны по-арамейски; два арамейских слова имеются в Бытии (31:47) и один стих на арамейском языке — в Иеремии (10:11). Это так, для общей инфы.

Все таки, Библия - это не Коран, который должен быть изучаем только на языке оригинала.

Историк или теолог обязаны изучать Библию на языках оригинала, то бишь, иврите и древнегреческом.

Изменено пользователем superbarn
Ссылка на комментарий

2jvarg

 

А причем здесь койне?

А при том!

Ветхий завет в оригинале написан на арамейском языке

ЧЕВО :blink::blink::blink::angry::cens: ???!!! Впрочем, уже ответили, вполне аргументированно. :book:

новый - на классическом греческом

Что за "классический греческий" и чем он отличается от койнэ?

И вообще, про такое слово - "перевод", не слыхали?

Браво, решили продемонстрировать собственные "великие познания" :bangin: ? Вы вообще-то удосужились глянуть в тот пост, на который я отвечал :ph34r: ? Естественно я знаю и такое слово и переводы читал, знаю также, что перевод и оригинал - это вещи разные, перевод зависит от переводчика и иногда многое теряет. Для справки, я отвечал Stoic'у, что Септуагинту я не читал потому как на русский она не переводилась, а койнэ я не владею.

Все таки, Библия - это не Коран, который должен быть изучаем только на языке оригинала.

Эт еще почему???

 

2superbarn

:cheers:

Ссылка на комментарий

to haruspex

 

Там, в ветке про Исайю 7:14 приводились очень похожие вопросы в качестве риторических вопросов, предполагающих ответ НЕТ

 

там, если я не ошибаюсь, два моих знакомых (вертуальных) Андрей Десницкий и Сергей Федосов обсуждали эту тему, но их личные взаимоотношения не позволили продолжать разговор. А вопос далеко не был решен однозначно.

 

 

 

Мне остается только позавидовать тебе, поскольку знание койнэ не входит в число моих добродетелей, в то время как его незнание явно является моим недостатком.

 

Если когда решишь начать вот неплохой сайт с пособиями

 

http://www.textkit.com/greek_grammar.php

 

Там, кстати, и латинский есть ;)http://www.textkit.com/latin_grammar.php

 

 

Что за "классический греческий" и чем он отличается от койнэ

 

Тем, чем парижский французский отличается от алжирского французского :D

 

По теме отвечу чуть позже.

 

 

 

to jvarg

 

Все таки, Библия - это не Коран, который должен быть изучаем только на языке оригинала.

 

Совершенно не согласен. Библию читать можно на любом языке, а вот изучать можно только на языках оригинала. Если владеешь английским, вот здесь можно посмотреть, насколько этот аспект является важным. Это разбор Евангелия по наиболее авторитетным кодексам и папирусам.

 

http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/index.html

 

 

Кстати, посмотри насколько важен оригинал даже в таком догматически нейтральном послании, как послание ап. Иакова.

 

http://www.bible-mda.ru/e-books/e-books.html

 

Работа называется

Георгий (Ярошевский), митрополит. Соборное послание св. ап. Иакова. Опыт историко-экзегетического исследования.

 

В разделе

Экзегетика Нового Завета

Ссылка на комментарий

to haruspex

 

Ну вообще-то не худо бы сначала определиться с самим этим текстом. Насколько я знаю Ленинградский кодекс (не имел возможности ознакомиться с ним) - это полный текст еврейского канона, в то время как Кумранские свитки - это отдельные части.

 

Ну можно и определиться. Тем более нам не в первой. :D

Ленинградский кодекс - это рукопись 1008 г. из собрания Публичной библиотеки С-П. В сети личноне видел, но попробовать можно поискать по ключевым словам неоднократного издания Biblia Hebraicf Stuttgartenisia. В изданиях последних десятилетий есть добавления вариативных чтений из кумранских источников. Вот эти вот последние подтвердили предположение, что вариативность еврейских источников в эпоху 1 века до н.э. - 1-2 века н.э. была крайне широка, тогда как в дальнейшем масореты убрали эту вариативность, выбрав в каждом отдельном случае одно едиственное чтение.

 

Для Торы это было раньше, для Пророков - позже, а уж Писания отсеивались непосредственно когда началось окончательное становление полного канона (многие книги этой части и появились, по-видимому, относительно незадолго до того),

 

Ну, если я не ошибаюсь состав канона закончил свое формирование во втором веке на Ямнийском синедрионе, а вот его текст окончательно отредактирован масоретами в шестом-девятом веках.

 

по традиции это связывается с деятельностью рабби Акивы.

 

а не Акилы - греческого переводчика текста масоретской традиции?

 

А каким образом? Как разные редакции текста без огласовок могут сказать каким образом были получены огласовки? Нужны новые находки масштаба Кумранских, чтобы можно было пересматривать вопрос. Пока тут можно говорить только о каких-то очень единичных примерах, где выпавшая, или появившаяся согласная очень тесно связана с гласной, которая появилась при огласовке (обычно это "йуд" и "вав"). Или другие специфические случаи.

 

Здесь я согласен. Кстати, в этой связи интересно, когда появилась традиция вписывать в Тетраграматон гласные из слова Адонаи?

 

 

Но опять же необходимо определяться с тем о каком тексте идет речь. Ведь Септуагинтой называют обычно весь перевод еврейского канона, а в письме Аристея, например, говорится только о переводе "Закона", то есть Торы. Возникает неоднозначноть, которой, как я замечал, пользуются для обоснования приоритетности Септуагинты перед Масоретским текстом.

 

Уже несколько десятилетий в науке Септуагинтой называют принятый христианами греческий Ветхий Завет в его известном составе, а первоначальный перевод, появившися в Александрии, предпочитают именовать "древнегреческим переводом" (E.Tov. Textual criticism of the Hebrew Bible)/

Да, не все книги были переведены одновременно, да, к первоначальному слою относится только Пятикнижие, но и остальные книги (напр. Пророки) появились не позже 2-1веков до н.э. Так что, в нашем случае перевод в любом случае старше дошедшего до нас оригинала.

 

 

 

to jvarg

 

Ветхий завет в оригинале написан на арамейском языке

 

Возможно ты имеешь ввиду арамейский таргум, но это не оригинал, а опять перевод.

Ссылка на комментарий

2Stoic

Ну можно и определиться. Тем более нам не в первой.

Речь не об этом была! Я спрашивал какую часть, с какой частью будем сравнивать? 1Q Is_a с книгой Исайи из ЛК? Просто Кумранские свитки не составляют полного канона.

 

За линки спасибо, но линк на Това я успел надыбать на прошлой неделе.

Вот эти вот последние подтвердили предположение, что вариативность еврейских источников в эпоху 1 века до н.э. - 1-2 века н.э. была крайне широка

На что пока обратил внимание, это все-таки не столь уж значительные отклонения от МТ. К тому же ЕМНИП, только на исправление текста Торы был наложен строжайший запрет.

Ну, если я не ошибаюсь состав канона закончил свое формирование во втором веке на Ямнийском синедрионе

Синедрион в Явне (его еще называют "академией") это учреждение действовавшее постоянно, а не единовременное собрание по типу Вселенских соборов. 2-й век, как раз время рабби Акивы (казнен римлянами во время восстания Бар Кохбы: 132-35 гг. н.э.) Но окончательная канонизация Торы и введение ее еженедельного чтения по главам связана с именем Эзры (Ездра), а это 5 век. до н.э. Так что процесс шел этапами и тянулся долго. При этом и сейчас отношение к различным частям канона - разное.

а не Акилы - греческого переводчика текста масоретской традиции?

Чего? И это после введения запрета на изучение греческого языка?

 

Ладно, об остальном после, сейчас времени нет.

Ссылка на комментарий

2Stoic

Библию читать можно на любом языке, а вот изучать можно только на языках оригинала.

Хмм.. ну если только с научно-исторической точки зрения. Как исторический источник - тогда конечно. А как Слово Божье, обращенное ко всем народам, Библию можно и нужно изучать на всех языках. И всякий церковный перевод Библии есть Истинное Слово, т.к. Церковь - это Тело Христово.

 

Мы что будем обсуждать - смысл Слова или как его поняли древние евреи или греки? Особенности древнееврейского понимания конечно представляют историческую ценность но вряд ли помогут русским людям понять Слово.

 

И вообще это еще вопрос что там в Ветхом завете христианского и Божественного а что от дьявола и его детей, про которых Христос сказал - "Ваш отец - диавол"... :bleh:

Ссылка на комментарий

2Chernish

И вообще это еще вопрос что там в Ветхом завете христианского и Божественного а что от дьявола и его детей, про которых Христос сказал - "Ваш отец - диавол"...

Кому нужны Ваши провокации?

Ссылка на комментарий

2superbarn

ну разумеется когда ответить на безобидный вопрос нечего - тогда сразу начинаем поднимать крик - "Провокации!" "Караул!" "Грабют!!" :)

Будьте спокойнее... и вам воздасться :)

так я не понял - что в этой ветке обсуждаем? Особенности древнееврейского сознания Слова или смысл Открвоения людям? Вопрос сугубо практический - первый вариант меня не интересует совершенно а во втором я готов поучаствовать если получится :)

Ссылка на комментарий

2Chernish

ну разумеется когда ответить на безобидный вопрос нечего - тогда сразу начинаем поднимать крик - "Провокации!" "Караул!" "Грабют!!"

Криков за собой не заметил. "Сыны диавола" и прочая дребедень - это откровенная провокация и, как минимум, оскорбительное высказывание с Вашей стороны. Странно слышать подобное от образованного человека.

Ссылка на комментарий

а чего ластджоук тут не присутствует? он бы объяснил хотя бы часть минимум... хде он?!

Ссылка на комментарий

2superbarn

что за комплексы? Какая провокация? В Евангелии Христос в ответ на притязания евреев говорит что их отец - дьявол. При чем тут провокации?

Или вы еще скажите что приказ огненного бога из куста евреям в Египте обворовать египтян и убийство им египетских младенцев - это гуманное христианское деяние Бога-Творца? Ну-ну... по мне так это дьявольское действо и именно в связи с такими вещами и стоят слова Христа...

впрочем я вовсе не имел в виду обсуждать тут эти сюжеты.. я все жэе хочу добиться от вас ответа на свои простые вопросы - что собираетесь обсуждать в ветке про Библию кою специалоьно выделили? И при чем тут древнегреческие и древнееврейские тексты? Если ветка сугубо источниковедческая - один подход, если теологическая - другой (в принципе иной). Так как? Слово - оно для всех или только для избранных? Понять его наролды могут или обязаны в древнееврейском копаться?

Ссылка на комментарий

to Chernish

 

Комрад Chernish, ты может быть не знал, но вот комрады superbarn и haruspex - евреи, и им, услышать то, что ты сказал, было, полагаю, более чем обидно. Это в свою очередь, может вызвать и у них реакцию, которая будет обидна для христианина. Так мы все переругаемся и ничего путного, кроме взаимной злобы, от этого не будет.

 

мм.. ну если только с научно-исторической точки зрения. Как исторический источник - тогда конечно. А как Слово Божье, обращенное ко всем народам, Библию можно и нужно изучать на всех языках.

 

Я уже высказал свое мнение по этому поводу. Текстология, герменевтика и экзегетика Писания требуют наличия знаний библейских языков. Тут, по большому

счету, нет никакой дискуссии. Язык Писания дает такие подробности и особенности, которые никакой перевод дать не может. Посмотрите как к этому вопросу относятся величайшие христианские толкователи Писания - Ориген, бл. Иероним, бл. Феодорит, св. Иоанн Златоуст, св. Кирилл Александрийский.

Ссылка на комментарий
Или вы еще скажите что приказ огненного бога из куста евреям в Египте обворовать египтян и убийство им египетских младенцев - это гуманное христианское деяние Бога-Творца? Ну-ну... по мне так это дьявольское действо и именно в связи с такими вещами и стоят слова Христа...

а как же 12 заповедей? и т.д. произнесенное из того же куста? и тогда, кто есть Моисей?

Ссылка на комментарий

213th

а как же 12 заповедей? и т.д. произнесенное из того же куста? и тогда, кто есть Моисей?

Оставьте, честное слово. Не нужно поддаваться на провокации (которых, типа, нет).

2Stoic

Это в свою очередь, может вызвать и у них реакцию, которая будет обидна для христианина.

Да ради Бога! Повторюсь, но странно слышать такие высказывания от умного человека.

Ссылка на комментарий
Да ради Бога! Повторюсь, но странно слышать такие высказывания от умного человека.

 

Нет, ну я же не говорю обязательно вызовет, но может вызвать. и если не у вас с haruspexом, то у кого-нибудь еще.

Ссылка на комментарий
А что конкретно не понятно?

думаю, для полноты тут бы он понадобился, да и по некоторым "конфликтам" он ответил бы...

Ссылка на комментарий

Ну что же, если позволите, подведу некоторый итог. Поскольку мы с haruspexом хотели обсудить очень специфичный вопрос, который требует не только общей эрудиции, но и конкретного знания темы, то реанимация темы, в заголовке которой "Библия" написана с маленькой буквы, отчасти и моя "заслуга". Я предлагаю комраду haruspexу перенести разговор на форум Кураева, поскольку рамки темы были значительно расширены. В этой теме, думаю, можно продолжить разговор по "вопросам по Библии". Со своей стороны готов по возможности ответить на вопросы по экзегезе и текстологии Нового Завета.

Ссылка на комментарий

2Stoic

Ну вот и комрад lastjoke появился, приветствую, брат.

Благодарю за приветствие! Но правильнее - отец (диакон) ;) Хотя для меня не существенно ;) ;) ;)

Если честно, то я действительно не вижу каких-то конфликтов, которые требовалось бы ср-р-ррр-рочно разрешать ...

 

Часть затронутых вопросов действительно интересна прежде всего для любителей. Часть уже получила вполне адекватное описание - лично мне было весьма интересно.

 

2Chernish

Сударь, Вы не совсем правы в трактовках. Если угодно - затронутые Вами вопросы можно было бы обсудить в Оффтопике, но - в менее резкой форме. Хотя бы для того, чтобы не дискредитировать Православие формой (а не сутью) изложения.

Ссылка на комментарий

Чё-то я не совсем понимаю предмет спора. Спор идёт о каком-то конкретно случае или о том, что в целом евреи - гады и христопродавцы?

 

ИМХО - это зависит от того с какой стороны рассматривать Христианство, как таковое. К примеру, для меня они (с точки зрения Библейских сказаний) ну ни как не выглядят положительными персонажами. Скорей наоборот - сугубо отрицательные. Опять же - не все и не всегда. Однако это не означает, что я не считаю себя Христианином. Ещё и как считаю. А вот, при всём при этом, антисемитом себя не считаю.

Ссылка на комментарий

2Glock

Чё-то я не совсем понимаю предмет спора. Спор идёт о каком-то конкретно случае или о том, что в целом евреи - гады и христопродавцы?

Речь шла ни о том, ни о другом. Камрады Stoic и haruspex вели интересную беседу, с которой можете ознакомиться на предыдущих страницах.

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.