FireWind Опубликовано 22 января, 2007 #1 Поделиться Опубликовано 22 января, 2007 Как-то я на "Историческом" задавал вопросы по топонимике "монголо-татар". Мне это было нужно для романа и я это особо не скрывал. Таким вот образом я познакомился с Monfore Саша взялся мне помочь в написании, "тыкал меня мордой" в мои огрехи и насоветовал много полезного, в том числе и обязательное размещение готового романа на форуме ТВОВа (ну точнее линки на него). Прошло полгода и роман завершен, чему я несказанно рад. Теперь роман выложен на СИ и даже участвует в конкурсе "Исторической авантюры". ссылка на роман: http://zhurnal.lib.ru/l/lazarew_m/desyat.shtml Если найдутся желающие прочитать, поругать или похвалить, буду очень признателен Аннотацию можете прочитать, а вот следующий ниже синопсис настоятельно рекомендую проскролить до посвещения, которое написано курсивом. Если прочитаете синопсис, то роман будет не так интересно читать. Приготовился к отражению атак Заранее спасибо всем, кто уделит внимание моему роману! Отдельное спасибо Monfore! Ссылка на комментарий
Monfore Опубликовано 22 января, 2007 #2 Поделиться Опубликовано 22 января, 2007 Если бы мы с Маратом жили в одном городе, то давно бы, наверное, поубивали друг друга -такие были "дискуссии" в процессе написания. Роман интересный получился, необычный. Всем, кто любит историческую авантюру-рекомендую. Ссылка на комментарий
vovich3 Опубликовано 24 января, 2007 #3 Поделиться Опубликовано 24 января, 2007 (изменено) FireWind Приготовился к отражению атак Эт хорошо! Ща прочтем.... и зайдем с фланга. Каску надели? Ленту заправили? Изменено 24 января, 2007 пользователем vovich3 Ссылка на комментарий
Svetlako Опубликовано 24 января, 2007 #4 Поделиться Опубликовано 24 января, 2007 (изменено) Пользуясь случаем рекомендую камрада FireWind с еще одной стороны. Он очень грамотный и дотошный читатель. Получил в свое время его комментарии по своему поводу и был крайне ему признателен. По крайней мере, по общению с ним уверен, что такой человек сделает всё, чтобы соблюсти историческую правду в своем видении. Что всегда ценно! И что любят настоящие ценители исторического романа. Удачи автору! И удовольствия всем читателям от прочтения! Изменено 24 января, 2007 пользователем Svetlako Ссылка на комментарий
FireWind Опубликовано 24 января, 2007 Автор #5 Поделиться Опубликовано 24 января, 2007 о, господи, боюсь разочаровать:-) в романе я сознательно позволил себе поиздеваться над историей:-) правда, все могу обосновать, просто так ничего не сделал. Ссылка на комментарий
FireWind Опубликовано 24 января, 2007 Автор #6 Поделиться Опубликовано 24 января, 2007 чтобы соблюсти историческую правду в своем видении как всегда быстро прочитал и пролетел мимо самого главного:-) вот это точно сказано! именно в своем видении, за что мне постоянно доставалось от Monfore.:-) Ссылка на комментарий
vovich3 Опубликовано 24 января, 2007 #7 Поделиться Опубликовано 24 января, 2007 FireWind Афтар! Да не переживайте так! Бить будем сильно... но аккуратно (с) Ну а если серьезно, то лучше чем рекомендации Монфора и Svetlako не придумать! Ссылка на комментарий
FireWind Опубликовано 24 января, 2007 Автор #8 Поделиться Опубликовано 24 января, 2007 Бейте! Надеюсь, что понравится... роман Ссылка на комментарий
vovich3 Опубликовано 24 января, 2007 #9 Поделиться Опубликовано 24 января, 2007 FireWind Уговорили! Ссылка на комментарий
vovich3 Опубликовано 29 января, 2007 #10 Поделиться Опубликовано 29 января, 2007 FireWind Ну-с, приступим! (хищно улыбаясь и потирая руки) Начну пожалуй, с положительных моментов. Сюжет понравился. Дейстие в романе развивается вполне динамично и последовательно. Повествование течет ровно. Без рывков и метаний. Неплохо прописаны персонажи. Достаточно рельефны и выпуклы. Каждый обладает заметной индивидуальностью. Черты характера каждого героя заметны и по своиму интересны. Описания местности,людей, животных строений, природы и т.д. выполнены грамотно и понятно . Не приходится ломать голову над тем, что имеет в виду автор. Будь то бой или описание деталей одежды. Удачно вписаны юмористические моменты. Особо, хочу отметить великолепную эрудицию автора. Знать, и оперировать огромным количеством терминов той эпохи, это что то! Особо, хочется отметить великолепное знание этнических особенностей описываемых персонажей. Да что там персонажей. Целых стран и народов. Браво! Читая роман, иногда возникало ощущение, что я, просматриваю материалы какой нибудь этнографической экспедиции. На столько все интересно и увлекательно. Викинги, армяне, русичи, татары, хорезмийцы. Просто замечательно! Еще один жирный плюсик ко всему вышеперечисленному. Что до исторической достоверности событий в романе, так на то воля автора. Судя по жанру, роман не исторический, а авантюрно-приключенческий. По этому, полагаю, что адептам чистоты жанра и стопроцентной исторической достоверности, нет смысла впиваться остро заточеными зубами в тело автора. Тем более, что он изначально, предупредил о некоторых особенностях своего творения. Очень интересно было читать об известных исторических фигурах. К стати! Абу Али, это часом не некий аналог Авицены? Абу Али ибн Сина? Его прапраправнук? Позабавили описываемые автором технические ловушки в пещере. Сразу, невольно вспоминаешь Индиану Джонса. Но автор не пошел по простому пути, просто списывая готовый голливудский рецепт, а привел что то новое. (еще один плюсик). Я так полагаю, что магический рожок,(интересная идея) который использовали для разгона лошадей главные герои, не такой уж и волшебный. Просто это устройство, видимо позволяло воздействовать на животных, по средствам звуковых волн с определенной частотой и амплитудой. Как это делает,скажем инфразвук, вызывая чувство панического страха. Вобщем, подводя положительные итоги, считаю, что по всему вышеописаному, автору, однозначно зачот! Теперь, об отрицательном. Скажу прямо. Если бы не рекомендации Монфора и Светлако То после прочтения нескольких первых страниц. Я бы просто прекратил чтение и стер файл романа в компьютере. Объясню почему. Лично у меня, моментально вызывает скуку пафосно-пионерский стиль писателей 30-70-х годов пишущих для аудитории 12-16 лет. Причем не всегда удачная смесь современного со старорусским. "Длань", "поцеловал уста", "стан". Эти термены безусловно поэтичны, вот только надо было все же определиться, и выбрать что то одно. Либо полную стилизацию под старину, либо современный язык. Причем первый вариант, несомненно более трудозатратный и слишком тяжел для восприятия. Врочем, это мое личное мнение, и не факт, что с ним согласятся. Далее. Стиль и слог романа, не совсем отражает особенности содержания. Время описываемое в романе, довольно суровое. Но трагические события, не воспринимаются как и положено. Не чувствуется, той драматической ноты, присущей таким событиям. Пленным отрубают головы, а ужас происходящего не ощущается. Не очень ярко, передана атмосфера страданий и горя, крушения надежд на спасение, переживаемых людьми, которых кочевники гонят неделями без отдыха или осаждают. Грубо говоря, слог, не очень крутой и жесткий на мой взгляд. В прочем, к последней трети романа, положение стало меняться, и пафосность уже не так бросалась в глаза. Немного затянутыми и частыми, воспринимались описания одежды каждого нового персонажа. Понятно, для чего это делает автор, но... выглядело это, некими стандартными и обязательными вставками. Возможно, имело бы смысл, делать это более разнообразно. Так же, хочется отметить утомительные и однообразные повторы одних и тех же терминов и слов. Татарин набросился... ударил татарина... татары вскочили.... татары побежали.... Караколпак очнулся... И тут же снова юнный карокалпак.... караколпаку.... и т.д. и т.п. И все это в одном абзаце. Ну почему бы, не заменить одинаковые слова другими терминами. Тем более, что автор, явно не страдает нехваткой словарного запаса. Недоработка. (-1) Вобщем, если представить роман в виде этакого персня, то получается, что крупный, красивый рубин, находится в неподобающей ему оправе. Резюме. Автору писать должно и нужно. И для этого есть все основания. Но для конкурентной борьбы на книжном рынке, необходимо поработать над стилем изложения. Если автор пожелает, выложу комм нп СИ. Ссылка на комментарий
FireWind Опубликовано 29 января, 2007 Автор #11 Поделиться Опубликовано 29 января, 2007 2vovich3 Большое спасибо за прочтение романа и за оценку, которая на мой взгляд очень справедлива. Это мой первый труд подобного рода, до этого я не написал даже какой-нить маленькой статьи. Меня очень порадовало то, что Вы поняли некоторые из заложенных в роман знаков (например, про Абу Али и про рожок). Тяжелое начало отметили практически все читатели. Причем, в Вашем случае начало скучновато для эрудированного читателя, а в других случаях начало сложновато для неэрудированных читателей. Даже не знаю, как поступить, потому что я написал именно то, что хотел написать. Расчет был на массового читателя и поэтому в начале идет своеобразный ликбез. Не буду утверждать, но возможно нынешний вариант все-таки компромиссный в данной ситуации. По недочетам полностью согласен. Они были видны сразу же, тем более, что за моей работой пристально следил Monfore, но честно говоря не хватило сил и эмоций решится на правку. К сожалению, написание романа растянулось по различным причинам на 2 года и это "размазало" меня. Насчет жесткости в описании горестей, казней и т.д. Я согласен с тем, что счас модно описывать подобные ситуации с кровожадностью, граничащей с безумством, но у нескольких людей, уже прочитавших книгу, есть мнение, что лучше увлечь приключениями, чем изощеренной жестокостью. Тоже мнение, достойное внимания. Когда я писал эту книгу я был не уверен, счас не уверен насчет того, чтобы писать дальше:-) Тут конечно меня подтолкнуло бы издание этого романа. Может, оно и случится, кто его знает. За отзыв на СИ буду признателен. Все-таки отзывы это то ради чего люди пишут книги в России. 1 Ссылка на комментарий
vovich3 Опубликовано 29 января, 2007 #12 Поделиться Опубликовано 29 января, 2007 FireWind Даже не знаю, как поступить, потому что я написал именно то, что хотел написать. Расчет был на массового читателя и поэтому в начале идет своеобразный ликбез. Не буду утверждать, но возможно нынешний вариант все-таки компромиссный в данной ситуации. Позвольте не согласиться, массовый читатель, понятие растяжимое. Я к стати, то же из массовых читателей. Я свожу мысль к тому, что пробиться в издательство, даже маститым авторам бывает непросто. Для этого, недостаточно хорошего сюжета. Если Вы будете ориентироваться только на определенный контингент читателей, то полагаю, издаться будет проблематично. Разумеется, все это мое имхо. Но пообитав немного на СИ, и почитав немало авторов, убедился, что написать произведение недостаточно. Надо дать ему путевку в жизнь. Насчет жесткости в описании горестей, казней и т.д. Я согласен с тем, что сейчас, модно описывать подобные ситуации с кровожадностью, граничащей с безумством, но у нескольких людей, уже прочитавших книгу, есть мнение, что лучше увлечь приключениями, чем изощеренной жестокостью. Э... возможно, я не правильно выразился. Я имел в виду жесткость, а не жестокость. Смакование сцен насилия мне то же не нравится. Я говорил о стиле, и как следствие, создание атмосферы нужного эпизода. Жестко, реалистично, но без смакования анатомических подробностей. И термин "жестко", я говорил применительно к стилю всего произведения, а не сцен убийств и издевательств. А это, как Вы понимаете, не одно и то же. Когда я писал эту книгу я был не уверен, счас не уверен насчет того, чтобы писать дальше:-) Тут конечно меня подтолкнуло бы издание этого романа. Уверен, что Вам надо продолжать писать. В свое время, я тоже думал, что к дальнейшей работе над моими произведениями (я пишу музыку), надо ее издать. Нифига. Если исходить из этого, то можно ваще ничем не заниматься. Вроде как стимула нет. Неверная позиция. Просто, всему свое время. Для начала, я выпустил небольшую партию, на свои средства. Но это так. К слову. Спросите у Монфора, сколько мытарств ему пришлось пережить , пока он не заключил договор недавно. И... не бросайте работу. У Вас, готовая вещь. Просто у нее нет красивой и конкурентноспособной упаковки. Чтобы не быть голословным, рекомендую почитать некоторых людей на СИ (в свое время Монфор рекомендовал). Это в части стиля. http://zhurnal.lib.ru/k/kontrowskij_w_i/ http://zhurnal.lib.ru/d/drozdow_anatolij_f...ich/holal.shtml http://zhurnal.lib.ru/a/ashurkow_i_w/i_aba...m_do_neba.shtml Их произведения мне очень понравились. Причем на столько, что я писал им коммы. Ну и разумеется творения Монфора. Обычно, я не трачу свое время на те произведения, в которых нет изюминки. Кстати, Владимир Контровский то же издается. Ссылка на комментарий
FireWind Опубликовано 29 января, 2007 Автор #13 Поделиться Опубликовано 29 января, 2007 Обязательно почитаю указанных авторов, да и вообще, за все советы и столь подробное мнение огромное спасибо! Ссылка на комментарий
vovich3 Опубликовано 29 января, 2007 #14 Поделиться Опубликовано 29 января, 2007 FireWind Да не за что! Хорошему камраду всегда рад помочь! Ссылка на комментарий
Аналитик Опубликовано 3 февраля, 2007 #15 Поделиться Опубликовано 3 февраля, 2007 (изменено) 2vovich3 Либо полную стилизацию под старину, либо современный язык. Причем первый вариант, несомненно более трудозатратный и слишком тяжел для восприятия. По второму варианту пошел Дивов в "Храбре". Получилось своеобразно и умеренно атмосферно. Изменено 3 февраля, 2007 пользователем Аналитик Ссылка на комментарий
vovich3 Опубликовано 4 февраля, 2007 #16 Поделиться Опубликовано 4 февраля, 2007 Аналитик По второму варианту пошел Дивов в "Храбре". Пока не добрался до Дивова. А в нете он есть? Ссылка на комментарий
Аналитик Опубликовано 12 февраля, 2007 #17 Поделиться Опубликовано 12 февраля, 2007 2vovich3 Пока не добрался до Дивова. А в нете он есть? Я не нашел. Пришлось купить. Кстати, у Дивова очень интересные рассуждения о литературе, фантастике и пиратских библиотеках. Читали? Ссылка на комментарий
xcb Опубликовано 12 февраля, 2007 #18 Поделиться Опубликовано 12 февраля, 2007 2Аналитик http://lib.aldebaran.ru/author/divov_oleg/ http://olegdivov.narod.ru/news.html Ссылка на комментарий
FireWind Опубликовано 12 февраля, 2007 Автор #19 Поделиться Опубликовано 12 февраля, 2007 Один из жюристов конкурса на СИ уже выставил оценки всем романам и опубликовал их: http://zhurnal.lib.ru/i/itorr_k_/kailkrylov.shtml Мне поставил 4 по 10-бальной системе, что по условиям конкурса вообще 0, и охарактеризовал роман так: Поделка под классику Яна. Новизной не отличается, стилем тоже, фактаж спорный. Скучно В ходе дисскусии на форуме выяснилось, что жюрист прочитал только 40 кб из 930 кб романа и отбросил его. Очевидно, я плохо исполнил начало. В начале романа, в первых 40 кб, нет как бы "взрыва" или "переворота" , которые так востребованы во всей современной литературе. Вот такие вот новости. Ссылка на комментарий
vovich3 Опубликовано 12 февраля, 2007 #20 Поделиться Опубликовано 12 февраля, 2007 (изменено) FireWind В начале романа, в первых 40 кб, нет как бы "взрыва" или "переворота" , которые так востребованы во всей современной литературе Не-а. Поделка под классику Яна. стилем тоже. Это то , о чем я говорил. Измени Вы стиль, и все пошло бы по другому. Аналитик Кстати, у Дивова очень интересные рассуждения о литературе, фантастике и пиратских библиотеках. Читали? Ссылочу плз! Изменено 12 февраля, 2007 пользователем vovich3 Ссылка на комментарий
FireWind Опубликовано 12 февраля, 2007 Автор #21 Поделиться Опубликовано 12 февраля, 2007 Не-а. Поделка под классику Яна. стилем тоже.Это то , о чем я говорил. Измени Вы стиль, и все пошло бы по другому. так в том то и дело, что я, хоть убейте, не могу понять почему меня сравнили с Яном:-) Я его специально прочитал всего по этому периоду истории и его стиль мне не понравился, и я старался написать иначе, а говорят, что похоже на него. Я даже счас читаю свое и Яна, ну никак не рядом стили. У Яна мастерство выше, кто бы спорил, но чтоб похоже было... не понимаю. Ссылка на комментарий
vovich3 Опубликовано 12 февраля, 2007 #22 Поделиться Опубликовано 12 февраля, 2007 FireWind Я даже счас читаю свое и Яна, ну никак не рядом стили. В данном случае, мой взгляд сторонний. У Яна, стиль пожоще. И максимальная стилизация под "старину". У Вас, мм... более легкий. И больше соответствует читателям, в возрастной категории до 15-ти. И опять таки, использование крайне романтических, я бы сказал юношеско-подростковых словесных оборотов и терминов советского периода, играет против общего повествования. Вторая половина романа, уже в меньшей степени страдала такой болезнью, но... туда журисты не добрались. Исторических знаний было недостаточно. Необходимо зацепить читателя "крутым слогом". В самиздате, авторов масса. Конкуренция высока. Даже имея прекрасный сюжет и непредсказуемые ходы, поэтичность, трудно конкурировать без красивой и весомой словесной упаковки. А что до стиля Яна, то мне он тоже не нравится. Но на тот период, большой альтернативы ему небыло. И выпусти он сейчас новый роман, ох и трудно бы ему пришлось. Такой стиль, сейчас не востребован. А в части сюжета, то я не считаю, что Ян круче. Ссылка на комментарий
FireWind Опубликовано 12 февраля, 2007 Автор #23 Поделиться Опубликовано 12 февраля, 2007 не, я кстати абсолютно согласен, что с изложением своих мыслей я подкачал. язык у меня получился суховатый что ли. я когда писал постепенно рос и совершенствовался, поэтому вторая половина лучше первой. этот роман отражение моего эволюционного развития:-) но вот Ян: Старый монгол с морщинистым зверским лицом и узкими, как щелки, глазами подошел к крайнему из выстроившихся в ряд путников. Он спокойно стал отбирать полосатый матерчатый пояс, кошелек, запрятанный в поясе, с указательного пальца стащил золотое кольцо с бирюзой, кожаные ярко-желтые туфли... а вот я: Хан Берке восседал на войлочных подушках, держал в руке аяк и потягивал из него пенящийся кумыс. Синий шелковый халат на хане скрывал под собой доспех, который Берке надевал каждый день, чтобы избежать смерти от рук убийц. В это смутное время на землях монголов нельзя было доверять даже своим людям. Справа от Берке, скрестив ноги, сидел темник хана – Ногай. Он тоже утолял жажду прохладным напитком. Хан услышал топот конских копыт, приподнял бритую голову от чаши и стал поглаживать длинную бородку, растущую от усов. Гонец отодвинул входную завесу, вошел в юрту и припал на колено. разве похоже? может у меня совсем взгляд замылился?:-) Ссылка на комментарий
vovich3 Опубликовано 12 февраля, 2007 #24 Поделиться Опубликовано 12 февраля, 2007 (изменено) FireWind По сравненю с Яном, более пространные описания. В данном случае, у него короткие, и не смотря на это емкие и образные описания. Хан Берке восседал на войлочных подушках, держал в руке аяк и потягивал из него пенящийся кумыс. Абсолютно лишнее держал в руке аяк. Создается впечатление многословия. Хан Берке восседая на войлочных подушках, потягивал из аяка пенящийся кумыс. Сравните "на вкус" слова в этих двух предложения. Поставьте себя на место читателя. Тут не только психологу, но даже ежу ясно, что кумыс, потягивают из какой нибудь емкости. Зачем грузить лишним? А ведь в во всем романе, таких длиннот масса. А это раздражает. Читатель, пускай и не очень разбирающийся в исторических ньюансах, не считает себя настолько темным, что бы ему многократно все разжевывали. И потом, многословие уводит от сюжета. Рассеивает внимание. И как результат, вызывает скуку. Одних это вынуждает просто пролистывать, а других просто убрать книгу подальше. Это еще неплохой отрывок. Кстати, характерные особенности Берке, выполнены неплохо. Хан Берке восседал на войлочных подушках, держал в руке аяк и потягивал из него пенящийся кумыс. Синий шелковый халат на хане скрывал под собой доспех, который Берке надевал каждый день, Обращаю внимание на повторы: Хан Берке, халат на хане, Берке надевал. Куча повторов в двух предложениях. И это, в сравнительно коротком абзаце. А теперь прикиньте, почему журист осилил только 40 кб. Обратите внимание на Яна. Ничего лишнего. поэтому вторая половина лучше первой. Еще одна недоработка. Обе половины, должны быть одинаковы. Изменено 12 февраля, 2007 пользователем vovich3 Ссылка на комментарий
FireWind Опубликовано 12 февраля, 2007 Автор #25 Поделиться Опубликовано 12 февраля, 2007 (изменено) да, со всем согласен! эту свою ошибку с пространными описаниями я просек еще до завершения романа, но как уже писал выше, я выдохся и не было сил переделывать первую половину, а работы там не на один месяц с моей скоростью. возможно, я рановато опубликовал текст. а на жюриста я не в обиде, по правилам конкурса он имеет право не читать текст до конца, если текст бездарен, хотя было досадно. Изменено 12 февраля, 2007 пользователем FireWind Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти