Исторические Романы - Страница 3 - Общеисторический Подфорум - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Исторические Романы


Eugenius_Marius

Рекомендуемые сообщения

Патрик О Брайан серия про "Хозяина морей". Шикарно, жаль что всего три книги перевели.

Бернард Корнуэлл серии про Шарпа, про Грааль, про Артура. Кстати у него на русском недавно вышла книга "Последнее королевство"

http://www.bolero.ru/product-44803640.html?terms=корнуэлл

Ссылка на комментарий
  • Ответов 67
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • Egir

    5

  • Fergus

    4

  • гостья

    8

  • T. Atkins

    8

Кстати, кто-то спрашивал здесь про Шарпа.

Их уже есть на русском:

Триумф стрелка Шарпа

Тигр стрелка Шарпа

В 90-е переводили еще две книги Орел Шарпа и Рота Шарпа, но найти их в бумажном варианте нереально, хотя можно скачать в сети. Также на фэн-сайтах можно найти переведенные любительски повести типа Рождества Шарпа.

Ссылка на комментарий

Вообще конечно люблю я аффтаров с броскими названиями. По логике Николенко, Катон умирал на протяжении всей 191 страницы. Как не посочувствовать герою...

Ссылка на комментарий

2Kapitan

Зря ты так,комрад, Эко бесспорно один из лучший постмодернистов, кто пишет на исторические темы.

Баудолино - про Фридриха I и крестовый поход.

Маятник Фуко - про тамплиеров и паранойю.

Ну имя розы комментировать думаю не надо.

Ссылка на комментарий

2demonfort

Зря ты так,комрад, Эко бесспорно один из лучший постмодернистов, кто пишет на исторические темы.

Не спорю.

Баудолино - про Фридриха I и крестовый поход.

Маятник Фуко - про тамплиеров и паранойю.

А мне это не интересно.

Ссылка на комментарий

2 T. Atkins

 

Конечно.

 

Пример не назовешь? Из "Трех Мушкетеров", как самого известного (ибо конечно есть у него и слабые моменты, как например описание кортежа Изабеллы Баварской, где я малюткой заснул)...

 

Еще бы.

 

Аналогично. Главные деления представленное Дюма это в высших слоях - военные и судейские, а в остальном достаточно стандартные для социальной историографии его эпохи - король и принцы крови, дворянство, буржуа, народ и нищие. Конечно пол - мужчины - женщины. Здесь у тебя разногласие?

 

Еще как, и не только быта. Слова, поступки, способ и предметы мышления... Герои выглядят переодетыми гражданами светской тусовки Парижа середины XIХ века.

 

В общем достаточно частая ошибка, если она присутствует. А если присутствует, насколько она ошибка самого Дюма (или Дюма-Маке), а насколько скрашена переводом. А вот о способах мышления я не очень врубился. Вообще хотелось бы поконкретней. Если не затруднит, приведи эпизод или два по каждому пункту...

 

Не путайте две вещи - придумать вымышленный персонаж и ввести его в историческое окружение (типа Вильгельма баскервильского и вообще всего монастыря) и ВРАТЬ про реально существовавших людей (Людовик... А, это тот тупица, у которого подвески увели!)...

 

Объективность воспроизведения реального персонажа зависит от многого. Например о Людовике. А тебе известно что до недавнего времени Луи ХIII именно так был показан и биографами, да еще как импотент, дурак, неграмотный. По-моему впервые по-настоящему объективный труд по Людовику написал Ллойд-Мут в концах восьмидесятых. Сам д'Атраньян сознательно искажен, как и Атос, Портос и Арамис, и нигде не говорится, к слову, что "Три Мушкетера" - это биография д'Атраньяна, и что описываемые там действия - история. Ни в одном историческом романе не будет реального персонажа, полностью реального.

 

Занимаясь два-три года назад по любительски темой анти-героя я первым делом заметил, что в традиции, особенно того периода, герой - существо в высшей степени положительное, он примерный, а если не примерный, то чувствует угрызения совести. Вспомним "вор и пират" у Блада, например, или Онегина... И конечно, по законам литературы, по законам романа, герой не может быть чудовищем, ибо он перестает быть героем, перестает быть существом которым читатель, именно в силу что тот - герой действа, должен восхищаться. Читая даже Петифиса, кстати, особого восхищения д'Атраньян не вызывает, разве не так? Возьми к примеру даже повесть "Дуэль" Конрада. Двое героев, на равных, и все равно один из них "плохой", а второй "хороший", более положительный. Анти-герой, к слову, в том смысле который ми придаем этому слову в наши дни, порождение реализма в литературе романа. И не только в литературе, но и в театре, в фильмах, даже в компьютерных играх; достаточно назвать Агента 47, героя игры Hitman.

 

Неудачный пример - он у меня на одной полке с такими "нелитературными" персонажами, как Меттерних, Шака Зулу, Чан Кайши, Константин Павлович Романов, Аракчеев еtc :P

 

Именно не литературными. Гомес да Сильва не литературный герой - принц Эболи, один из ближайших сподвижников и советников Филиппа II. А вот и не литературные, искаженные литераторами герои, чтоб было ближе к ситуации - "Настоящий Левассер", или "Настоящий Роб Рой"...

 

Слава богу, появились авторы, и много - уже упоминавшийся Балашов (хоть я его и не люблю, но добросовестности у старца не отнять), О'Брайен, Корнуолл (романы о Шарпе), Эко (и "Имя розы", и "Остров накануне", и "Баудолино")... И много других, камрады назовут, помогут... "Р-романтизм" постепенно уступает место добросовестности в тщательной работе с источниками.

 

Иными словами ты сравниваешь литературу XIX в. с литературой XX-XXIвв, причем из различного жанра?

 

А от всего этого - прямая дорожка к Фоменко и компании, "перелицовывающим" историю под свои понятия. Чем Вам их "романы" не нравятся? Увлекательнейшее чтиво...

 

Тут вся проблема в том что Фоменко - псевдоисторик, а не романтист, ибо из под его (и иже с ним) пера выходят не романы, а "история". Фоменковщина претендует не на литературную славу, а на историческую. То что его история похожа на роман, причем кстати еще и весьма скверный не делает Фоменко романтистом, ни вообще литератором.

 

Именно поэтому к слову "исторический" нужно подходить с троекратным тщанием и критицизмом

 

Видишь ли, в словосочетании "исторический роман", слово исторический имеет дополнительное значение, а слово "роман" - первичное и первостепенное. ;)

Ссылка на комментарий

2Egir

Пример не назовешь? Из "Трех Мушкетеров", как самого известного

Это не по правилам форума, потому и приносю свои извинения - НЕ БУДЕТ цитат из "ТМ", ибо очень уж неохота ПОКА их перечитывать :) Есть кое-что поинтереснее.

Ни в одном историческом романе не будет реального персонажа, полностью реального.

Зато есть СТРЕМЛЕНИЕ автора к ДОСТОВЕРНОСТИ, а есть и ОТСУТСВИЕ оного стремления... Любимый анекдот "по теме":

"- Что за ерунду Вы тут пишете? "Кардинал Ришелье завернулся в теплый плед и переключил телевизор на второй канал..."

"А Вы думаете, что во времена Ришелье был только один канал?" (с)

Иными словами ты сравниваешь литературу XIX в. с литературой XX-XXIвв, причем из различного жанра?

Жанр-то один - ИСТОРИЧЕСКИЙ роман. Не стоит искусственно сужать рамки.

Тут вся проблема в том что Фоменко - псевдоисторик, а не романтист

А я не пишу, что это "фоменковщина". Я пишу - от таких "допущений" к фоменкам - ОДИН ШАГ... И кое-какие "аффтары" его уже сделали.

Видишь ли, в словосочетании "исторический роман", слово исторический имеет дополнительное значение, а слово "роман" - первичное и первостепенное.

Кому как. Это как в вопросе об эротике и порнографии :)

  • Что?! 1
Ссылка на комментарий
  • 3 недели спустя...

В Пушкине Ленинградской области купил 3 книги:

"Тигр Шарпа"

"Триумф Шарпа"

"Крепость Шарпа".

Прочитал... по невероятному стечению обстоятельств включил телевизор и случайно увидел на "культуре" окончание серии "Тигр Шарпа" (в этот момент как раз дочитывал эту книгу), только в книге это начало, а там он уже полковник, причем у меня этой серии на винте нет - странно :)

В общем фильм немного далёк от книги. Вообще читать было интересно.

 

PS Издательство "Эксмо" выпустило кстати

Ссылка на комментарий

Камрады! Читайте новый исторический роман Сашки Монфора. Отличное чтиво!

Более того, найдете тут еще одного нашего софорумца.

http://zhurnal.lib.ru/t/trubnikow_a/sepulcre_01.shtml

Ссылка на комментарий

2demonfort

А издание какое первое или второе? Мне больше понравился полный перевод пятидесятых. Более поздняя обрезанная версия многое теряет. Но тоже ничего. А что переиздали?

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.