Khae Опубликовано 3 апреля, 2006 #1 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2006 (изменено) Combat Mission: Afrika Korps - это замечательная игра из серии CM, самая последняя. Недавно состоялся релиз нашей местечковой локализованной версии, называется продукт "Война в пустыне - африканский корпус". Локализатор - акелла. Всем почитателям этой прекрасной тактической серии: ОСТОРОЖНО отнеситесь к локализации. С нервным смехом вспоминаю, как глумился над локализаций Combat Mission: Barbarossa to Berlin 1C, над этими их "ускорителями танков" и "медленными башнями с башенками". Напрасно я так... Перевод в целом был весьма терпимый, на четверочку с минусом, принимая во внимание чудовищно низкий уровень локализаций по России вообще. Ребята из акеллы "постарались" от души, перевод где-то на уровне Фаргуса и 7Wolf. Недосуг было думать, очень спешила разудалая артель. Список чудовищных ляпов, дешевых переводов в лоб, мерзостных словечек и глупостей составлю по запросу, если меня будут обвинять в голословности Не хочу вспоминать снова, удар хватит. ** Камрадов просто хотел предупредить ** P.S. Не было моего "любимого" перла - "сильновзрывчатых снарядов", фугасов, похабной кальки с англоязычного обозначения "НЕ". Я так ждал, так ждал. Но акелловцы пошли другим путем, они просто не стали переводить аббревиатуры в обозначении снарядов. Конечно, а зачем? И так купят. Изменено 3 апреля, 2006 пользователем Khae Ссылка на комментарий
Гость Andrea Опубликовано 3 апреля, 2006 #2 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2006 А зачем тебе локализация если ты буржуйский и так знаешь? Вот чтобы такого не было надо играть в оригинал, или нет? Да и текста в таких играх немного. Ссылка на комментарий
Khae Опубликовано 3 апреля, 2006 Автор #3 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2006 (изменено) А зачем тебе локализация если ты буржуйский и так знаешь? Вот чтобы такого не было надо играть в оригинал, или нет? Да и текста в таких играх немного. Все верно. Afrika Korps я пытался найти через p2p-сети, но поскольку игра старая, мало seed'ов, очень медленно и нестабильно получается. Только поэтому я локализацию и взял, чтобы время не терять на глупую возню. Только вот теперь не надо этого "сам виноват" Уровень локализации Барбароссы от 1С меня устраивал, да и тебя тоже, жалоб не слышал. Ожидал чего-то подобного. А вывод твой грустный. "Не знаешь языка - бери локализацию, знаешь - качай образ из сети". Особенно этот вывод грустный тем, что он совершенно правильный. На данный момент. P.S. И все же, надо бы тебе приобщиться к CMAK. Есть пара очень приятных моментов. Изменено 3 апреля, 2006 пользователем Khae Ссылка на комментарий
MRAKoris Опубликовано 3 апреля, 2006 #4 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2006 2Khae Вы зря так расстраиваетесь, Снежки выпустили миссию Оверлорд и плюс вняли замечаниям по ошибкам перевода... tank buster конечно зверски перевели, но ляпы бывают, это скорее вина уже не переводчика (вернее не только его) а редактора, который пропустил и утвердил этот перевод. Seraf на Снежках сказал, что замечания приняты и над ними вроде как будут работать. Ссылка на комментарий
Khae Опубликовано 3 апреля, 2006 Автор #5 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2006 (изменено) Снежки выпустили миссию Оверлорд и плюс вняли замечаниям по ошибкам перевода... То не Снежки, то акелла... Перевод снежков вполне был себе ничего. Теперь я даже его полюбил. К Snowball никаких претензий, они всегда хорошо работают. Изменено 3 апреля, 2006 пользователем Khae Ссылка на комментарий
MRAKoris Опубликовано 3 апреля, 2006 #6 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2006 http://www.snowball.ru/forums/?board=cmm&a...t&thread=107549 Ссылка на комментарий
Khae Опубликовано 4 апреля, 2006 Автор #7 Поделиться Опубликовано 4 апреля, 2006 http://www.akella.com/ru/games/afrika Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения