Русская Версия РТВ - Страница 25 - Rome - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Русская Версия РТВ


xcb

Рекомендуемые сообщения

Глянул я файл battle.txt

Ни чего не изменилось

 

{BMT_UNIT_HEAVY_CAVALRY} Тяжелая конница

{BMT_UNIT_LIGHT_CAVALRY} Легкая кавалерия

Вроде утрясли что либо везде должна быть конница

либо тяжёлая кавалерия ( как носящий элитный признак тяжело вооружённый и хорошо тренированный отряд) и лёгкая конница (как менее организованный и мощный отряд)

 

{BMT_UNIT_SPEARMEN} Копейщик надо во множественном числе Копейщики

{BMT_WARCRY_SPECIAL} Особая Способность: Боевой клич

все остальные особые способности обзываются как специальные

 

{BMT_WARCRY_SPECIAL_OFF} Специальная способность: Активировать Боевой клич

в англ версии это выглядит так -

{BMT_WARCRY_SPECIAL_OFF} Disable Special Ability: Stop warcry

да и вообще активировать слово для 20 века можно просто и там и там оставить просто Боевой клич будет понятно в игре нажал на иконку спец способности боевой клич (она стала яркой значит влючил ) ешё раз нажал потускнела значит выключил а при наведении курсора на иконку (в любом состоянии ) просто будет всплывающе окошко с надписью - боевой клич.

 

{BMT_CONCERNED_ENEMY_NUMBERS}Потерявшие рассудок при виде числа врагов , я понимаю что в большинстве случаев эту надпись никто не увидит ,но хочеться видит что то более удобоворимое типа

Потерявшие рассудок от количества врагов

 

BMT_STATE_RAMS} Несущий таран - несут в игре только лестницы

BMT_STATE_TOWERS} Присоединены к осадной башне прикованы как на галерах наверно :)

Как я уже предлагал пару страниц назад что бы вообще избежать глагола приминительно к действиям с тараном ( и катят и таранят ) и башней ( и катят

и устанавливают и лезут ) просто написать с тараном с осадной башней

 

{BMT_MOR_BESERK} Берсерк не уверен что правильно может берсеркер

ведь говорят стал берсеркером , а не - стал берсерком

 

ЗЫ а что разве дипломатию никто не делал ? если нет я гляну как там у волков

Ссылка на комментарий
  • Ответов 2.1т
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • Engineer

    135

  • Alex Stone

    88

  • Sviatogor

    150

  • =SliM=

    265

Файл campaign_descriptions.txt

Правильны ли такие название народов: Карфагенцы и Парфянцы? Мне кажется, что звучит как-то не по-русски. Может карфагеняне и парфяне?

 

И у меня еще один вопрос, во время просмотра текста описания фракций перед началом кампании, у всех ли последняя строчка обрубается наполовину высоты? Просто у меня она так обрубается, и я решил в конце каждого описания добавить \n, чтобы появилось место для последней фразы.

Ссылка на комментарий
Правильны ли такие название народов: Карфагенцы и Парфянцы? Мне кажется, что звучит как-то не по-русски. Может карфагеняне и парфяне?

ИМХО пуны и парфяне. Соответственно воны пунические и парфянские.

И еще - тут повсеместно используют термин трасияне. На самом деле фракийцы. И еще понт - это случайно не боспорское царство?

Кроме того испанцев ИМХО грамотнее называть иберами (или иберийцами). Римляне их называли иберами и кельтиберами. А государство испания было создано в 1492 году. Германцы, галлы и бритонцы - нормально.

 

 

либо тяжёлая кавалерия ( как носящий элитный признак тяжело вооружённый и хорошо тренированный отряд) и лёгкая конница (как менее организованный и мощный отряд)

Логично. Хотя хотелось бы исключить название слонов и колесниц как тяжелую конницу.

Берсерк не уверен что правильно может берсеркер

ведь говорят стал берсеркером , а не - стал берсерком

ИМХО Берсерк. Берсеркер - это специалист по берсеркам. Да и вообще слово возникло в воспаленном мозгу переводчиков Гарри Гаррисона.

 

Еще просьба к переводчикам (если кто не знает) сразу переводить militia как ополчение, чтобы не было разночтений.

 

Вообще есть сложные названия - особенно у фракийцев. Фалксмены и бастарны.

Ссылка на комментарий

1) Нет , конечно не правильно

2) Да , тебе помогло ?

 

2 LeChat

Народ общеизвестен под названием карфагеняне , хотя конечно пуны ещё правильней , но не стоит :) . ИМХО лучшие враг хорошего.

Где ещё в игре фигурируют испанцы трасиянцы и а ещё понтийцы с гальцами и селецидами (кроме старта компании) , в тех файлах что доробатывались их быть не должно ( в игре точно , при старте компании возможно там никто не правил , пока )

Ополчение приминительно к юнитам с наз милиция ВЕЗДЕ уже ДАВНО сделано.

Версии файлов ( желательно из тела самого текста ) возможно старые рабочии версии .

Логично. Хотя хотелось бы исключить название слонов и колесниц как тяжелую конницу

По техническим причинам невозможно

есть только -

{BMT_UNIT_HEAVY_INFANTRY} Тяжелая пехота

{BMT_UNIT_LIGHT_INFANTRY} Легкая пехота

{BMT_UNIT_SKIRMISHER_INFANTRY} Застрельщики

{BMT_UNIT_SPEARMEN} Копейщик

{BMT_UNIT_MISSILE} Стрелки

{BMT_UNIT_HEAVY_CAVALRY} Тяжелая кавалерия

{BMT_UNIT_LIGHT_CAVALRY} Легкая конница

{BMT_UNIT_SKIRMISHER_CAVALRY} Конные застрельщики

{BMT_UNIT_MISSILE_CAVALRY} Конные стрелки

 

в СА не выделили ни слонов ни колесницы в отдельный род войск <_<

 

Да и вообще слово возникло в воспаленном мозгу переводчиков Гарри Гаррисона.

Вот с этого места пл поподробней , может воспалён был мозг переводчиков

Фреда Саберхагена ;) , или у них там началась эпидемия

Ссылка на комментарий

=SliM=

Мне помогло. Появляется промежуток такой же, как и между абзацами, но следующего абзаца нет. Зато текст читается намного удобнее.

Ссылка на комментарий

Новые версии всем отослал поверяйте.

Из новшеств

гетайры, аргираспиды, гипасписты от VokialMax

далее

Вигилы - это замена городской стражи у римлян, ауксилларии и т.п. Взрослые слоны по желанию трудящихся заменены на зрелых.

 

По поводу сариссофоров еще не правил.

Ссылка на комментарий

Всё, камрады, я вышел из прозкта.

Всем действительно большое спасибо, было интересно и приятно работать :apl::)

Осталось совсем мало так, что добъете быстро.

Все оставшиеся у меня файлы перешлю Слиму.

 

Пока

Ссылка на комментарий

Nestor

Всё, камрады, я вышел из проэкта.

Эт, ты зря - СТОПУДОВО. :unsure:

Ты начинал - тебе и заканчивать. А так бросать не годится :(

Ссылка на комментарий

вот что еще вспомнил из неточностей:

у скирмишеров и пельтастов идет в описалке "бонус против слонов и кавалерии" - это неверно, т.к. бонус (эффективность, преимущество - не суть) у них - против "слонов и колесниц"

это существенно.

Ссылка на комментарий

=SliM=

Ты проверил весь файл, все 55 страниц? Респект... :worthy:

По поводу перевода: что гады, что недоноски - это суть одного явления, поэтому спорить по этому поводу не имеет смысла, вот если бы я их назвал "бяки", то было бы другое дело. ;)

Во втором случае - предлагайте лучший вариант, я долго ломал голову, адаптируя английский текст про римские реалии в русское изложение, да так, чтобы это еще читалось и было понятно. Три-четыре страницы назад я задавал вопрос про варианты перевода еще двух непонятных мне фраз, однако никто не прореагировал, и я соответственно оставил свое мнение.

Короче, гадов и третье замечание исправлю.

А как вообще, со стилистикой, смыслом и читабельностью? Сложно писать про одно и тоже разными словами, да так, чтобы это было еще и красиво...

ЗЫ: Интересно, откуда там американцы взялись? ;)

 

Engineer

Если устраивают мои способности, то я могу взяться за дипломатию, хотя вот вроде =SliM= собирался что-то там смотреть... ;)

 

Sohei, LeChat и другим комрадам:

По поводу названий народов я же спрашивал - в итоге, в моем переводе появились следующие народы:

- Юлии, Бруты, Сципионы

- карфагенцы (либо воины/жители/царь/солдаты/армия/из Карфагена)

- македонцы (либо ... Македонии)

- селевкиды (селевкидские солдаты, царь Селевкидов, название гос-ва не знаю)

- парфяне (либо ... Парфии)

- ... Понта (и только так), никаких понтян, понтийцев и т.д.)

- галлы (либо ... Галлии)

- германцы (страну не упоминал, ибо некорректно, ИМХО)

- бритты (страну не упоминал, ибо некорректно, ИМХО)

- египтяне (либо ... Египта)

- армяне (либо ... Армении)

- даки (либо ... Дакии)

- греки (либо ... Греции)

- нумидийцы (либо ... Нумидии)

- скифы (либо ... Скифии)

- иберийцы (либо ... Иберии)

- фракийцы (либо ... Фракии)

 

Давайте как-то приведем название народов к одному знаменателю, раз уж так делаем с войсками. Я так понял, у LeChat'а есть свое видение имен - пуны, бритоны и т.д. Где наш профессиональный историк? :worthy: На каком варианте остановимся?

Ссылка на комментарий

Muzzy

А как вообще, со стилистикой, смыслом и читабельностью? Сложно писать про одно и тоже разными словами, да так, чтобы это было еще и красиво...

Я уже предлагал. Лучший стиль - это пороть отсебятину. Как все проффесиональные переводчики делают. Переводы стихов, читал ведь? Чем лучше переводчик, тем дальше от авторского оригинала. ;) Если уж точный и нормальный по стилю перевод не проходит, то надо исходя из реалий игры писать полностью свою фразу, - нам ведь главное результат красивый, а не то что там само СА напридумывала.

 

Engineer

Если устраивают мои способности, то я могу взяться за дипломатию, хотя вот вроде =SliM= собирался что-то там смотреть...

Возьмись может, там в общем то нужна редакторская стилистическая правка. Я было начал, но обломился, уж больно мелкие изменения, а текст длинный - времени не хватает. Ну вот, например, хоть с самого начала:

{DRT_ROMAN_ALLIANCE} An alliance between us would cause our enemies to tremble in fear.

{DRT_ROMAN_CEASEFIRE} It is time to bring this needless bloodshed to an end.

 

7*волк:

{DRT_ROMAN_ALLIANCE} Альянс между нами может нагнать на врагов больше страху.

{DRT_ROMAN_CEASEFIRE} Пришло время положить конец этой кровопролитной резне.

 

Мой вариант:

Наш альянс заставит врагов дрожать от страха.

Настало время положить конец бессмысленному кровопролитию.

 

- Вроде всё то же, просто мне как то кажется, что от волчьего больше подстрочником отдаёт. А дальше там так же просто. Варианты для каждой нации одного и того же набора, - главное выдержать их в разном стиле для варваров и цивилов, например.

Ссылка на комментарий

Engineer

Переводы стихов, читал ведь? Чем лучше переводчик, тем дальше от авторского оригинала.

Перегибаешь палку, это точно. Чем лучше переводчик, тем лучше получаются стихи. Но мы-то не стихи переводим. ;) Ладно, проехали.

 

Возьмись может, там в общем то нужна редакторская стилистическая правка.

Для начала надо все-таки уточнить, не делает ли ее =SliM=, а потом можно и мне подключаться. Короче, я жду отмашки.

Ссылка на комментарий

=SliM=

Посмотри пл какой файл (кто правит ) и вышли всю сторчку ПМ

Это сообщение адресовано мне? Если мне, то я его не понял.

Muzzy

С названиями народов - это окончательный вариант?

Ссылка на комментарий

2Sohei

Конечно тебе , в файле где ты там закорючку поставил вверху есть строчка с автором вот автору пл вышли всю строку которую ты поправил , я просто на вскидку не помню какой файл отвечает за что .

 

Значит так дальше по народам в фале

шаред и страт которые уже давно , после споров и правок (страт вон уже версия 10) приняты за основу

имеем

шаред

{ST_JULII} Дом Юлиев

{ST_BRUTII}Дом Брутов

{ST_SCIPII}Дом Сципионов

{ST_SENATE}Сенат

{ST_MACEDON}Македонское царство

{ST_EGYPT}Египет

{ST_SELEUCID}Государство Селевкидов

{ST_CARTHAGE}Карфаген

{ST_PARTHIA}Парфия

{ST_PONTUS}Понт

{ST_GAULS}Галлия

{ST_GERMANS}Германия

{ST_BRITONS}Бритонь

{ST_ARMENIA}Армения

{ST_DACIA}Дакия

{ST_GREEK_CITIES} Греческие Полисы

{ST_NUMIDIA}Нумидия

{ST_SCYTHIA}Скифия

{ST_SPAIN}Иберия

{ST_THRACEФракия

{ST_SLAVES}Повстанцы

файл страт

{SMT_CULTURE_ROMAN} Рима

{SMT_CULTURE_BARBARIAN} Варваров

{SMT_CULTURE_CARTHAGE} Карфагена

{SMT_CULTURE_GREEK} Греков

{SMT_CULTURE_EGYPT} Египта

Всё остальные файлы делались нашей могучей кучкой ( AVN Alex , Нестор ,SliM ) c учётом выше перечисленного я думаю что и остальные файлы надо приводить к этому знаменателю тк любые изменения этих файлов приведут к тому что прелопачивать придётся довольно большое кол-ва текста в других файлов (Бретонь - бритты )

 

 

 

 

2Muzzy

Ну если често пробежался по диаганали так что не стоит :rolleyes:

Предложение своё по работе с дипломатией вынужден отозвать в связи с тем что вместо тех редактора стал ответственным ( а файлы здоровые :) )

так что смело бери файл , только потесть в игре - могут быть проблемки с отображением Щ Я Ю и размером фраз постарайся не злоупотреблять ни тем ни другим

 

Карфагенцы не привычно привычно карфагеняне везде в ист.лит-ре так называют граждан этого государства , а не пуны или карфагенцы

Да над какими текстами работаешь , я что то упустил

Ссылка на комментарий

=SliM=

Этот файл - campaign_descriptions.txt, но я в него добавляю описания к неигровым нациям и пока не закончил.

Ссылка на комментарий

=SliM=

Так, значит будут карфагеняне. Остальные имена правильные? Народ, отвечайте!

Про "Бритонь" никогда не слышал.

Если не сложно, переправьте мне на мыло английский вариант файла с дипломатией, а то у меня нет (или выложите в ответе). Тогда я сделаю дипломатию.

Да над какими текстами работаешь , я что то упустил

Пока ни над чем. Тот файл первым и единственным. :D

 

Sohei

Если все молчат, то принимай выложенный вариант названия народов, с учетов карфагенян.

 

ЗЫ: А кто остался в переводе вообще? Инженер, я надеюсь, все еще РП?

Ссылка на комментарий

Обращаю внимание - шаред делал Алекс , страт АВН . А написал про это я ,

так что имеем консолидированное мнение группы ;)

Про Бретонь в оригинале {ST_BRITONS}Britannia , а так как везде используестя бритты это название (Бретонь ) пока условно , и не мешает НО только его в этой связи и можно менять

Файл дипломатии приложил

Изменено пользователем xcb
Ссылка на комментарий

Slim

 

Исправь в shared.txt

{ST_JULII} Дом Юлия на Юлиев

Это мы не доглядели, а вопрос согласовывался.

 

И еще в event_titles.txt

{character_trait_gained} Увеличение количества достоинств и недостатков

{character_trait_lost} Уменьшение количества достоинств и недостатков

измени обе переменных на "Качественные изменения достоинств и недостатков". Два дня в игре выяснял их значение. Смысл понял, но по-русски объяснить можно только 3-5 предложениями.

Ссылка на комментарий

event_titles.txt поправлю

только может Качественные выкинуть - изменения достоинств и недостатков

кратко и понятно , или там по игре необходимо подчеркнуть качественность

 

shared.txt лучше пусть Алекс( а вот пост выше я поправил) или если что я к выходным , там и бател надо кстати тоже подправлять

Два дня в игре выяснял их значение. Смысл понял, но по-русски объяснить можно только 3-5 предложениями.

Ну на форуме можно и 10 предложений , напиши ,всё таки коллективный разум, мож кто чего и присоветует.

Ссылка на комментарий

Muzzy

ЗЫ: А кто остался в переводе вообще? Инженер, я надеюсь, все еще РП?

:rolleyes: а просто посматриваю ... :blink:

=SliM=

только может Качественные выкинуть - изменения достоинств и недостатков

кратко и понятно , или там по игре необходимо подчеркнуть качественность

Да нет, можно и кратко, по игре там просто сообщение проскакивает об этом. А несколько предложений про потерю моральной стойкости генералом, наверное не надо. Я полагаю, что лучше уж покороче.
Ссылка на комментарий

Можно еще проще :)

{character_trait_gained} Больше достоинств

{character_trait_lost} Больше недостатков

Так их кол-во все-таки увеличивается, потому "больше". А разделение соответствует разделению построчному и смысловому.

 

С Бретонью, как названием государства/стороны в игре (пусть и условновного) категорически не согласен. Британия, т.к. речь именно об народах населяющих современную Великую Британию идет.

Была бы провинцией - тут другое дело. Есть такая на территории современной Франции.

Так что у себя оставляю Британию и бриттов.

 

Так же не согласен с линейкой названий поселений в которую опять полисы затесались. Неправильно это.

Поселение - это первое в линейке, т.к. слово это означает, что люди поселились в данном месте, организовали поселение (это же слово должно фигурировать в файлах названий провинций и народов, как то "поселение саксов" и т.п.... а не "город саксов". По простой причине, до "городов" им было далеко, племена делились по родовым признакам и тусили по деревенькам и во главе этих поселений были старосты. В общем ясен смысл?)

Что ставить второй и третьей позицией вот тут весь вопрос. На выбор: деревня, поселок, городок (соответственно большой (-ая) ....). Это понятия русские, согласен. Но мы и переводим для русских. И они более точно передают смысл тех поселений, огороженных деревянными частоколами, которые есть в игре.

 

Короче много чего еще есть написать (например, упорное нежелание следовать традициям и правилам русского языка и писать нарицательные существительные с маленькой буквы), но лучше продуктивно поковыряю файлы, благо есть "окно" на работе в эти два дня.

 

P.S. Завтра всем раскидаю то, что наисправлял и настряпал за свободное время.

Ссылка на комментарий

Alex Stone

{character_trait_lost} Больше недостатков

Так их кол-во все-таки увеличивается, потому "больше".

В том то и дело что нет. Недостаток - пьяница, например или плохой администратор может быть приобретён либо потерян. Ну закодировался там от винца кипрского либо лидер фракции мозги промыл генералу. Так что тогда уж так:

"Приобретены .." [достоинства или недостатки]

"Потеряны .."

 

На выбор: деревня, поселок, городок

Т.е. ты предлагаешь: поселение-деревня-посёлок-город-большой город-???, Приведи полную линейку, пожалуйста.

Ссылка на комментарий

Замечания по RTWrus_2_2.zip

1.в описании у катафрактов тяжелые метательные? копья

последний абзац: их основная сила - это доспехи, но это означает, что они неповоротливы и медленно двигаются на поле боя.Говорят, что из-за большого веса они часто могут прорваться (или пронестись) через ряды врага не нанеся большого ущерба.

Я что то не заметил их "неповоротливы и медленно двигаются",да и " (или пронестись)" не понятно зачем, можеь проще типа

Их основная сила - это доспехи, из-за чего они часто могут прорваться через ряды врага не нанеся большого ущерба.

2.у многих осталась катапульта, т.е. в описании читаеш онагр на поле боя тоже онагр.в свойствах юнита сверху катапульта внизу в описании "онагр это-"

3.это наверно только у меня после дополнения перестала сама сохраняться ни авто севы, ни быстрые ,только вручную(через меню) такое ощущение что пытается записаться на несуществующий диск,не подскажите где это можно исправить.

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.