Происхождение Украинского языка - Страница 16 - Общеисторический Подфорум - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Происхождение Украинского языка


Рекомендуемые сообщения

2Svetlako

Вопрос-то не в этом. Вопрос в том, насколько отличались бытовые языки у великороссов Ивановых из-под Брянска и малороссов Иваненко из-под Ахтырки в тот момент.

 

Вопрос еще и в том, что Петренко, Сидоренко и т.п. весьма распространенные фамилии на Дону. И их носители себя к украинцам не причисляют ни при каких обстоятельствах.

Ссылка на комментарий

2Alexxius

 

В свое время я для дружка проводил "исследование" его фамилии :) Фамилия - Шашков. Так вот я по говорам вычленил достаточно узкую область, где действительно оказалась село его предков. Укрупненно - это южнорусский говор, где типично образование имени Сашко. А более узко "шепелявые говоры" границы Калужской и Смоленской областей, где Сашко произносился как Шашко... Там в том числе "давали" новым служивым малороссийским людям государевы наделы... Попробуй разгляди в этой фамилии бывшего малоросса :)

Ссылка на комментарий

Брянск и Ахтырка мало отличались,географически рядом.Слобожанщина и Сиверщина.В историко-лингвистических работах встречал упоминание,что великоросс из Архангельска еще в 18 веке с трудом понимал великоросса из Москвы.Костомаров пишет,что когда впервые услышал новгородский говор у него было ощущение,что это малоросс пытающийся говорить на великоросском наречии.

Ссылка на комментарий

2Сирожа

Брянск и Ахтырка мало отличались,географически рядом.Слобожанщина и Сиверщина.

Не знаю как на счет Брянска, а Стародубщина сильно заселялась переселенцами(беженцами) из Восточной Белоруси в середине 17в. Слобожанщина вроде как больше с Правобережной Украины.

 

Тема диплома была топонимика Слобожанщины.

Ухты. А по теме есть в Интернете или на бумаге что-то вроде такого

http://www.langs.com.ua/publics/KM/Lytva/1.htm

Ссылка на комментарий

Как раз Стародубщина входила с Брянском долгое время в одно государство с остальной Украиной остались документы того времени.А Слобожанщина заселялась не только из Правобережной Украины.Спасибо за ссылку,я не натыкался ранее на эту работу.

Ссылка на комментарий

2Сирожа

Брянск и Ахтырка мало отличались,географически рядом.Слобожанщина и Сиверщина.В историко-лингвистических работах встречал упоминание,что великоросс из Архангельска еще в 18 веке с трудом понимал великоросса из Москвы.Костомаров пишет,что когда впервые услышал новгородский говор у него было ощущение,что это малоросс пытающийся говорить на великоросском наречии.

 

Архангельск далеко - мы его пока оставим.

 

А как насчет того, понимал ли и с каким трудом великоросс из Москвы - жителя соседнего Брянска, который мало отличался, по вашим словам, от жителя Ахтырки, которая заселялась, по словам Аппса, с правобережной Украины?

Ссылка на комментарий

2Сирожа

Насколько понимал,мы сейчас незнаем.Но упоминаются переводчики при переговорах гетманов 17 века с Москвой.

 

А не на польском ли гетманы говорили ;)

Ссылка на комментарий

2Сирожа

Но упоминаются переводчики при переговорах гетманов 17 века с Москвой

2Alexxius

А не на польском ли гетманы говорили

 

Во-во! Фамилию гетмана в студию :) Тому как бумаги например Богдана Хмельницкого переводчика даже для нынешних москалей не требуют :) Хотя лексикон и построение фраз гетмана и царя-батюшки несколько отличаются :)

Ссылка на комментарий

Извините что то цитаты не работают.

Раз просите фамилию гетмана в студию,даю)))Хмельницкий))))Вы эти документы видели?Переписку то???Да и переписка одно,а переговоры другое.Например Ломоносов свои труды по химии,физике писал по латыни,ведь это не значит,что он в быту на ней говорил.

Ссылка на комментарий

2Сирожа

Раз просите фамилию гетмана в студию,даю)))Хмельницкий))))Вы эти документы видели?Переписку то???Да и переписка одно,а переговоры другое

 

То бишь Хмельницкий с тогдашней московщиной общался через толмача? С Литвой мы без толмачей, а с Хмельницким - через толмача. Не разобрал бедолага, что там ему гутарили на непонятном языке и сдуру засоюзничал с клятыми.

 

Тут повыше есть тема про псевдоисточники - увы, но с такими тезисами вам туда.

Ссылка на комментарий

2Сирожа

Даю лингвистическую ссылку,на схожесть языков.Обратите внимание,русский хоть и на 1% но больше похож на польский чем украинский.

 

Учимся читать лингвистические ссылки. По вашей ссылке таблица из источника 18 по балтославянским языкам (предпоследняя из таблиц). Процентов родственных слов (т.е.совпадения лексического ядра) русского с украинским 86, русского с польским - 77. Для удобства подсветите эту строчку выделением. Это прямо противоречит тому, что вы там вычитали. С точностью до наоборот.

 

В школу! Учиться читать таблицы! Гр-р-р! Если бы вы включили мозг вместо идеологического свидомого маразма - вы бы задумались и поняли, что польский НЕ МОЖЕТ быть ближе к русскому, чем украинский. Но свидомость помешала этому и вы допустили тривиальную ошибку. Свидомия и русофобство убивает разум!

Ссылка на комментарий

2Сирожа

Даю лингвистическую ссылку,на схожесть языков.Обратите внимание,русский хоть и на 1% но больше похож на польский чем украинский.

 

Дядя Миша все верно уже объяснил. Добавлю с житейских позиций. Я когда слушаю что-то на украинском понимаю смысл того о чем говорят хорошо, хотя и не дословно. С польским такого не происходит, при том что польский я слышу чаще украинского + польскому меня периодически пытаются учить.

Так что даже с точки зрения восприятия языков нормальным человеком, польский от русского куда как дальше, чем украинский.

Ссылка на комментарий

У меня есть большой прикладной опыт и могу уверенно сказать, что "не требует переводчика" обычно означает - "не требует переводчика для человека активно интересующегося историей, желательно знакомым с парой современных славянских языков и вообще интересующегося темой'. Т.е. переводчик обычно не требуется или ограничено требуется людям имеющим хотя бы базовые знания и хоть немного представляющим, что они могут там прочитать.

Для обычного человека с улицы переводчик требуется даже для "родных" московских документов, так как слова(или форма слов), структура текста - все достаточно поменялось и при чтении неадаптированного текста все распадается на случайные отдельные слова. Если с текстами максимально высокими и официальными уровня царя-императора еще куда не шло, то чуть ниже часто начинаются серьёзные проблемы.

 

Вот адаптированное как для школьников письмо Хмельницкого, которое тот уже адаптировал к своему пониманию руско-московского языка в том числе и графически

http://www.hist.msu.ru/ER/Etext/bogdan.htm желающие могут провести эксперимент зачитав его у метро случайным прохожим.

 

С Литвой мы без толмачей

Не знаю с какой Литвой без толмачей, но недавно знакомился со списком казаков отправленных в поход куда-то под Новгород(начало Северной войны) - там обозначено, что списки переведены с белоруского письма на руское. Конечно, судя по документу, очень возможно, что подразумевалась в первую очередь графика письма, но тем не менее.

 

2Alexxius

Как минимум в Шолоховском районе фамилии оканчивающиеся на "-ко" не редкость.

Тогда нет ничего удивительно - район Богучара это уже бывший Острогожский слободской полк.

Ссылка на комментарий

Svetlako

Мишаня а процент украинского с польским забыли посмотреть????С Литвой без толмача)))А на каком языке Литовские статуты написаны????А ну ка напомните мне пожалуйста)))

Ссылка на комментарий

Svetlako

Про свидомию и русофобство не ко мне пожалуйста.Или Вы что то такое увидели у меня????Так я априори,незная Вас могу начать обвинять Вас в лапотности,называть квасным,или как принято сейчас в Рунете поцриотом.Но я ведь не делаю этого,воспитание не позволяет.

Ссылка на комментарий

2Сирожа

процент украинского с польским забыли посмотреть

 

Нда... Вы еще и не только в математике ни бум-бум, а еще и языком пользоваться не умеете.

 

То, о чем вы пытаетесь сказать на основании таблицы из источника 18 - это то, что в ядре польского языка сопадающих с русским слов 77%, а с украинским - 76%.

 

Почувствуйте разницу с тем что вы сказали!

Обратите внимание,русский хоть и на 1% но больше похож на польский чем украинский

 

Если пользоваться вашей терминологией вы должны были написать:

Обратите внимание, польский хоть и на 1% но больше похож на русский чем на украинский.

 

Что неудивительно! Русский и украинский почти одно и тоже (86% совпадения), а далекий от них польский "похож" на них почти одинаково (76% и 77%.)

 

Все-таки желание доказать недоказуемое (далекость украинского и русского), что типично для свидомого мышления - отбивает ум напрочь!

Ссылка на комментарий

Svetlako

Извините ради Бога,вначале Вы обвиняете меня в русофобстве бездоказательно.Теперь в том что я утверждаю,что русский дальше от украинского чем польский :apl: При этом просто игнорируете мои вопросы.Укажите мне пожалуйста где Вы у меня все это увидели???????

Я только пытаюсь объяснить,что ни один из трех современных восточнославянских языков ни старше,ни моложе друг друга.Все они произошли от общего древнерусского,который ныне относится к мертвым языкам,и начали развиваться одновременно.

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.