Происхождение Украинского языка - Страница 2 - Общеисторический Подфорум - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Происхождение Украинского языка


Рекомендуемые сообщения

Ronin

в принцыпе я и не сомневался (см. мой ваш потрет).
лично для меня - типичный салонный поэт того в ремени и повеса...

О-о-о... :unsure:

 

:lol::lol::lol:

ну ни знаю... тогда стихи Агнии Барто - откровение в квадрате...))

Живи она в начале 19-го века - оч. может быть. :lol: Однако, здесь больше иронии, нежели повода к сравнению :lol:

ManowaR

А мне кажется, что литератрный язык появляется тогда, когда появляются на нём начинают писать будущие классики. Иначе не понятно, как может быть язык литературным, если эти самые литераторы на нём не писали. Так что думаю, украинский литературный появился, в аккурат, когда на нём начали писать класики (некая тафталогия получилась

А на каком же тогда языке написана ПВЛ??

Sainika2000

Мне вот почему-то кажется, чо украинский язык гораздо ближе к первоисточнику - старославянскому чем русский. Равно как болгары или македонцы быстрее поймут украинца чем русского. Языки развивались в разных культурных традициях. Русский много заимствовал без значительного изменения смысла (пример с "колоритным" - скорее исключение из правил, а так - одни слова-кальки чего стоят!), а украинский пытался ассимилировать иностранные слова - как это делает на хинди или в санскрите.

Да, вообще-то нет. Если только не судить по русскому разговорному ;) В словаре же вы найдёте почти все общие славянские слова/корни.

Как раз Украинский формировался под некоторым влиянием польского и не так богат словами, потому что возник из диалекта, "оторвавшись" от "базы". В конце концов - почитайте летописные тексты и сравните транскрипцию. А архаика - она архаика и есть.

Ссылка на комментарий
Мне вот почему-то кажется, чо украинский язык гораздо ближе к первоисточнику - старославянскому чем русский. Равно как болгары или македонцы быстрее поймут украинца чем русского. Языки развивались в разных культурных традициях. Русский много заимствовал без значительного изменения смысла (пример с "колоритным" - скорее исключение из правил, а так - одни слова-кальки чего стоят!), а украинский пытался ассимилировать иностранные слова - как это делает на хинди или в санскрите.

Да, вообще-то нет. Если только не судить по русскому разговорному ;) В словаре же вы найдёте почти все общие славянские слова/корни.

Как раз Украинский формировался под некоторым влиянием польского и не так богат словами, потому что возник из диалекта, "оторвавшись" от "базы". В конце концов - почитайте летописные тексты и сравните транскрипцию. А архаика - она архаика и есть.

То есть украинский - диалект русского? Спорно. В конце концов Киевская Русь, как собственно очаг распространения славянских традиций на север имеет большее право считаться первоосновой, способствовавшей не в последнюю очередь и в плане развития русского языка.

А вообще это вопрос спорный - насколько польский влиял на украинский. И тот, и другой - славянские языки, хотя украинский относят к восточнославянской подгруппе языков, а польский - к западнославянской. Во время господства Польши на Украине языки еще не настолько отличались друг от друга, чтобы говорить о каком-либо существенном влиянии. Культурологическое влияние было, но полякам же не удалось привить на Украйне латиницу например.

Я как-то пытался изучать болгарский и могу сказать, что общего у болгарского (и очень схожего с ним македонского) с украинским на порядок больше чем с русским - как в грамматике, так и в лексике. А славянские корни у всех одинаковые, это факт.

Ссылка на комментарий

Sainika2000

То есть украинский - диалект русского? Спорно. В конце концов Киевская Русь, как собственно очаг распространения славянских традиций на север имеет большее право считаться первоосновой, способствовавшей не в последнюю очередь и в плане развития русского языка.

Не русского литературного - а общерусского, бывшего изначально ;)

Я как-то пытался изучать болгарский и могу сказать, что общего у болгарского (и очень схожего с ним македонского) с украинским на порядок больше чем с русским - как в грамматике, так и в лексике. А славянские корни у всех одинаковые, это факт.

Ещё раз повторю - в русском есть почти все эти слова :rolleyes: Только в современной разговорной форме они употребляются редко или вообще вышли из обращения.

Ссылка на комментарий
Я как-то пытался изучать болгарский и могу сказать, что общего у болгарского (и очень схожего с ним македонского) с украинским на порядок больше чем с русским - как в грамматике, так и в лексике. А славянские корни у всех одинаковые, это факт.

Ещё раз повторю - в русском есть почти все эти слова :rolleyes: Только в современной разговорной форме они употребляются редко или вообще вышли из обращения.

Ну есть и что? По-моему это говорит об искусстве архивариусов и летописцев, сохранивших память об этих словах. И можно ли считать подобную пассивную лексику исконно русскими словами или все же заимствованиями? Раз эти слова есть в русском, уверен, что и в украинском они тоже есть.

Я же не спорю, что предок и украинского и русского - старославянский, так что ничего удивительного в наличии общей базы. И говорить о том, что украинский моложе русского мягко говоря не верно.

Ссылка на комментарий
Sainika2000
А вообще это вопрос спорный - насколько польский влиял на украинский.

 

http://www.geocities.com/CapitolHill/Parli.../9677/zel15.htm

 

Вот настолько.

Глупость, неудачная ссылка. Половина этих якобы польских слов - явные и не очень заимствования из латыни и других языков, для которых и в русском есть очень похожие слова, другая семантически восходит к старославянскому языку. Типа "бо" русский "так как", "ибо"(забыли?) или "вимагати" - русск. "вымогать", синоним "требовать". И тд.

Ссылка на комментарий

Sainika2000

По-моему это говорит об искусстве архивариусов и летописцев, сохранивших память об этих словах.

У каждого свой словарный запас ;) Но это не значит, что этих слов нет я в языке.

Раз эти слова есть в русском, уверен, что и в украинском они тоже есть.

А это смотря как его понимать. Если так, как сейчас - тогда... нет. Так как он возник, в основном, из сельского диалекта, смешавшись с польским. В Московии культурная языковая база сохранилась - на Украине подверглась экспансии. Всё, что теперь имеет отношение к общему русскому языку - выжигается калёным железом.

А если как диалект(ответвление) общерусского языка - бесспорно.

И говорить о том, что украинский моложе русского мягко говоря не верно.

Почему же? Литературный - моложе. И на момент его выделения - русский то ведь уже был :)

Ссылка на комментарий

Sainika2000

Глупость, неудачная ссылка.

Отчего ж глупость? Может, надо повнимательней читать? ;)

В словаре имеется какое-то количество слов неславянского (непольского) происхождения, однако их явно польская форма ясно говорит о том, что попали они в украинский язык исключительно через посредство польского языка.

 

Или в Польше не говорят "Бо" и проч.?(Да ещё теперь вы же приводите пример наличия подобных корней в русском! А ведь говорили, что они - "мёртвые".) А праславянский язык-то, в целом, тоже был похож ;)

Ссылка на комментарий

Damian

У каждого свой словарный запас  Но это не значит, что этих слов нет я в языке.

Если они не употребляются, то можно считать, что их практически нет или уж в ближайшее время их точно не будет.

Ссылка на комментарий

Archi

Если они не употребляются, то можно считать, что их практически нет или уж в ближайшее время их точно не будет.

Не думаю, что филологи и лингвисты разделяют точку зрения, что архаизмы и устаревшие слова должны удаляться из анналов языка и не считаться им. ;) Ведь литературное наследие кишит ими.

Ссылка на комментарий
В словаре имеется какое-то количество слов неславянского (непольского) происхождения, однако их явно польская форма ясно говорит о том, что попали они в украинский язык исключительно через посредство польского языка.

 

Или в Польше не говорят "Бо" и проч.?(Да ещё теперь вы же приводите пример наличия подобных корней в русском! А ведь говорили, что они - "мёртвые".) А праславянский язык-то, в целом, тоже был похож ;)

Насчет польской формы - нонсенс. Это не польская форма, а большей частью общеславянская - в чешском, сербском и прочих подобные слова пишутся практически также. Поэтому считать что форма заимствована из польского нельзя.

Я хочу сказать, что безусловно польский повлиял на украиснкий, но уже на достаточно развитый украинский, следовательно он не является главной причиной возникновения украинского языка.

А наличие подобный корней и слов в русском говорит как раз об обратном - что слова пришли не из польского, а из общеславянского. Как и форма кстати.

Ссылка на комментарий

Sainika2000

Насчет польской формы - нонсенс. Это не польская форма, а большей частью общеславянская - в чешском, сербском и прочих подобные слова пишутся практически также. Поэтому считать что форма заимствована из польского нельзя. Я хочу сказать, что безусловно польский повлиял на украиснкий, но уже на достаточно развитый украинский, следовательно он не является главной причиной возникновения украинского языка.

А наличие подобный корней и слов в русском говорит как раз об обратном - что слова пришли не из польского, а из общеславянского. Как и форма кстати.

В таком случае обратитесь к летописным текстам и сравните их с совр. Украинским ;) А "форма", вернее - часть её заимствована от поляков, это вообще достаточно общепринятый факт. Праславянский язык, естесственно, был, поэтому и путаница - от кого кому. Однако, разные слова по разному употреблялись в разл. областях, и в разных исторических реалиях, из этого как раз и можно установить влияние Польши. Вы ведь не оспорите, что в говоре Донецкой области много Российских слов? Или это тоже "общеславянский" язык? А может, всё же, - заимствования, пришедшие из России? ;) (Применительно к совр. Украинскому).

Ссылка на комментарий

Damian

Интресная ссылка, только ерунда всё это поскольку ещё непонятно ктот у кого больше слов нахватался и чьи они были изначально.

 

 

Не буду спорить, кое-что в украинский от польского пришло. Но говорить, что польский оказал огромный вклад в развитите украинского, я бы не стал. Сколько Украина была под властью Польши, лет 300-350, как по мне то это слишком маловато для того, чтобы оказать значимое влияние на украинский язык. Да и честно скажу, ну не понятен мне польский, ну выхватываются отдельные слова, а вот смысл совершенно не улавливается.

Ссылка на комментарий

ManowaR

Интресная ссылка, только ерунда всё это поскольку ещё непонятно ктот у кого больше слов нахватался и чьи они были изначально.

:rolleyes: Пример с Донецком не устраивает? Если там начнут говорить "ибо" (или "так как"), вместо "бо" - понятно ведь, откуда пришло, хотя и уже где-то встречалось? Так и там - указывается влияние.

Не буду спорить, кое-что в украинский от польского пришло. Но говорить, что польский оказал огромный вклад в развитите украинского, я бы не стал. Сколько Украина была под властью Польши, лет 300-350, как по мне то это слишком маловато для того, чтобы оказать значимое влияние на украинский язык.

О "огромном вкладе" речь, имхо, не идёт, хотя вклад был существенный. А как пример - Америка "олатинилась" гораздо быстрее :rolleyes:

Да и честно скажу, ну не понятен мне польский, ну выхватываются отдельные слова, а вот смысл совершенно не улавливается.

Потому, что заимствовались слова, а не форма общения, по сути - языковой прообраз(диалект!). Естесственно - Польский и Украинский - это разные языки.

Ссылка на комментарий

Damian

Однако, разные слова по разному употреблялись в разл. областях, и в разных исторических реалиях, из этого как раз и можно установить влияние Польши. Вы ведь не оспорите, что в говоре Донецкой области много Российских слов? Или это тоже "общеславянский" язык? А может, всё же, - заимствования, пришедшие из России?  (Применительно к совр. Украинскому).

 

Ага... Значит что у нас получаецца... жители украины (земель современной украины) изначально говорили на русском (новгородский вариант или какой другой ?). Потом пришли поляки со своим о латиненым и онимеченым тожэ русским. И научили русскоязычных украинцэв плохим словам... Потом в донецкую область пришли русские и попытались возвернуть заблудших овец в лоно.... но ничего у них не вышло... так мы и остались к осноязыкие недотепы... Вот только вопрос: когда это поляки доходили аш до донеччины? Да и в киеве они числились только формально. Влияние поляков - это карпаты и закарпатье. Вот это чистой воды влияние поляков. Ну никак они не повлияли на тот жэ поднепрянский и полтавский язык(в извесной мере конечно, ибо положите две плитки метала одна на другую - и рано или позно они склеяцца...). Так в КАКОМ донецком говоре много Российских слов(кстати, давно это прилагательное пишецца в руском языке исключительно с большой буквы?)

Вот мои скромные умозаключения: Мое мнение, что изначально южный (киевский) и северный (допустим новгородский) варианты старославянского языка различались существенно. Иничего удивительного - это сейчас идет тенденция к стиранию любых граней - языковых, этнических. Тогда каждый город имел свои устои и традиции и свою манеру речи. Это былообусловлено слабым информационным обменом, общением, эмиграцией. На одних купцах да во время общих походов всеобщего языка не сложишъ.

Южный язык явно мог иметь влияние кочевников - степняков, византов(греков) вконцэ концов..., других южных словян. Северный - соответственно варягов... финов... кого там еще. Русский язык намного более нордичен чем украинский.

Потом. На язык, его фонэтику и манеру словосоставления и построения предложений оказывают влияние оочень многие факторы. Начиная от анатомического построения горла и полости рта и заканчивая образом жизни его носителй, их промыслами, и прироой, их окружавших. Поэтому я щитаю как и российские так и украинские тенденции словопроизношения очень давними. практически испоконвечными.

Дажэ русские люди, учившие только русский язык со в ременем на наших землях начинают говорить "ш" вместо "ч", мягкое "г" вместо твердого "г"...

а по поводу вашей ссылки - этотак жэ в ерно, как и то, что "исконно российский язык" финам, мордвинам и прочим в новгороде принесли киевляне...

Ссылка на комментарий
ManowaR
Интресная ссылка, только ерунда всё это поскольку ещё непонятно ктот у кого больше слов нахватался и чьи они были изначально.

:rolleyes: Пример с Донецком не устраивает? Если там начнут говорить "ибо" (или "так как"), вместо "бо" - понятно ведь, откуда пришло, хотя и уже где-то встречалось? Так и там - указывается влияние.

Не буду спорить, кое-что в украинский от польского пришло. Но говорить, что польский оказал огромный вклад в развитите украинского, я бы не стал. Сколько Украина была под властью Польши, лет 300-350, как по мне то это слишком маловато для того, чтобы оказать значимое влияние на украинский язык.

О "огромном вкладе" речь, имхо, не идёт, хотя вклад был существенный. А как пример - Америка "олатинилась" гораздо быстрее :rolleyes:

Да и честно скажу, ну не понятен мне польский, ну выхватываются отдельные слова, а вот смысл совершенно не улавливается.

Потому, что заимствовались слова, а не форма общения, по сути - языковой прообраз(диалект!). Естесственно - Польский и Украинский - это разные языки.

Вспоминается аналогия с английским языком. Когда Британию захватили норманны, официальным языком стал французский, а английский был низведен до уровня ниже плинтуса. Однако крестьяне не приняли новый язык и постепенно вытеснили его из обращения. Ситуация ничего не напоминает?

Но ведь никто не говорит, что английский обязан своим существованием французскому. Литературный - да, безусловно, но разговорный не поддался сколько-нибудь значительному влиянию.

С украинским все так же. Просто и польский и украинский - суть старославянский, поэтому и возникает много споров о том, что польский значил для украинского. Хотя это и не так очевидно как пытаются доказать. И я согласен с Manowar'ом в части того, кто и у кого больше нахватался. И получается, что слова не заимствовались так как обычно. Нельзя же сказать, что то же "бо" - это заимствование из польского. Или "аби" (русское выражение "абы как" помните?) или але (в чешком есть точно такое же слово с тем же значение - что, значит и чешский нахватался из польского?) и пр.

Украинский отличался от старорусского ровно настолько, насколько русский или польский от него отличался, поэтому считать украинский русско-польским диалектом в корне неверно.

Возьмите например болгарский словарь, или чешский - посмотрите и сравните слова-"заимствования". Уверяю Вас, вы удивитесь ;)

Ссылка на комментарий

Ronin

Так в КАКОМ донецком говоре много Российских слов(кстати, давно это прилагательное пишецца в руском языке исключительно с большой буквы?)

"Донецкий говор" ( :lol: ) приведён как сравнение.

Ага... Значит что у нас получаецца... жители украины (земель современной украины) изначально говорили на русском (новгородский вариант или какой другой ?).

Почему нет? Тем более, если в летописных памятниках различий нет?

Потом в донецкую область пришли русские и попытались возвернуть заблудших овец в лоно.... но ничего у них не вышло... так мы и остались к осноязыкие недотепы...

Не воспринимайте этот пример как результат некого "заговора" :lol: Речь идёт о "влиянии". В данном случае, доказывая влияние Польского на прарусский, я привел пример влияния Российского (с большой - чтобы выделять и акцентировать внимание) на Украинский. И оговорку написал. Неувиденную.

 

Вот мои скромные умозаключения: Мое мнение, что изначально южный (киевский) и северный (допустим новгородский) варианты старославянского языка различались существенно. Иничего удивительного - это сейчас идет тенденция к стиранию любых граней - языковых, этнических. Тогда каждый город имел свои устои и традиции и свою манеру речи. Это былообусловлено слабым информационным обменом, общением, эмиграцией. На одних купцах да во время общих походов всеобщего языка не сложишъ

А как же обособление ветки восточных славян? Они уже тогда так отличались?! Если это отличие на уровне "шаурма - шаверма", то очень может быть. Но не больше. И письменность это подтверждает. Да и общались и эммигрировали они достаточно активно.

Дажэ русские люди, учившие только русский язык со в ременем на наших землях начинают говорить "ш" вместо "ч", мягкое "г" вместо твердого "г"...

По моему - это доказывает обратное. Сходство культур. Возьмите, к примеру, Воронежскую область. Манера говора - украинская. А слова - русские.

этотак жэ в ерно, как и то, что "исконно российский язык" финам, мордвинам и прочим в новгороде принесли киевляне...

Тоже - а почему нет? Или после крещения обучение языку при церквах по "Киевскому" стандарту - сомнительный факт?? И воздействие этого на язык в целом?

 

Sainika2000

Нельзя же сказать, что то же "бо" - это заимствование из польского.

Можно :rolleyes: Если на какой-либо территории оно выходит из употребления, а на другой, наоборот, становится "формой". Влияния на формирование языка - не косная форма "раз - и привнесли". Отследив такие факты можно сделать заключения, откуда пришёл термин.

Украинский отличался от старорусского ровно настолько, насколько русский или польский от него отличался, поэтому считать украинский русско-польским диалектом в корне неверно.Возьмите например болгарский словарь, или чешский - посмотрите и сравните слова-"заимствования". Уверяю Вас, вы удивитесь 

Ну, скажете. Гляньте в летописные тексты.

А по словарю - возьму прямо из ссылки.

парасолька, запальничка, жуйка, багнет, жниварка, паливо, кава, цукерка, наклад, шпиталь, страйк, папір, валіза, краватка, виделка, вибух, гармата, білизна, бляшанка, готівка, збанкрутувати 

Если не брать слова, изначально иностранные.

Ссылка на комментарий

лично я Пушкина соврешенно не переношу. Обычный бездельник. Мальенький арапченок - любимец жэнщин. Обитатель высшего общества и салонов. Его родным языком был французский - его он освоил первым и только потом русский - так было во многих дворянских семьях. Подщитано, что его русский словарный запас составлял не более 2000 слов... Вот такой вот гений и классик. Лучше бы привели как пример Блока, Манделштама или Ахматову.

Откуда столь забористая и плохо очищенная трава? С тем же успехом можно про Чайковского сказать "обычный педик". Кстати, того, кто выполнял упомянутый подсчет, надо отдать Доберману - кол здесь будет очень даже к месту. Словарный запас только крупных произведений Пушкина составляет всего-то 14 тысяч слов - а в разговорном языке (например, здесь на форуме) мы обходимся менее, чем 1000.

А потому жду извинений или опровержений фактами. :shot:

Ссылка на комментарий

ManowaR

Интресная ссылка, только ерунда всё это поскольку ещё непонятно ктот у кого больше слов нахватался и чьи они были изначально. 

Если Вы что-то не понимаете в вопросе, то употребление термина "ерунда" здесь неуместно.

PS: Я не знаю, много ли в украинском заимствований из польского, но полагаю, что немало. Но вешать штамп с ходу - таких знаний у меня нет. А у Вас?

Я что-то ничего не понял. Вы хотите сказать, что литературный украинскийпоявился в середине 20в? Интересно, а на каком же тогда языке Котляревский написал Енеиду. "Еней був парубок моторный та хлопец хоть куди козак", а "Наталку-Полтавку". Кстати, именно эти произведение считаются одними из первых написанных на литературном украинском языке. А Шевченко на каком писал? А П.Мирний "Хиба ревуть воли, як ясла повни" на суржике чтоли писал? И кстати это классики самые натуральные, такие же как Достоевский, Пушкин и др прекрасные русские писатели.

Писал на суржике, а написал на украинском: создание талантливых литературных произведений тоже часть процесса превращения пачки диалектов в единый язык.

Ссылка на комментарий
Не думаю, что филологи и лингвисты разделяют точку зрения, что архаизмы и устаревшие слова должны удаляться из анналов языка и не считаться им.

Я не говорил про удаление из анналов, не надо. Просто эти слова никого кроме лингвистов уже не интересуют.

 

Да и честно скажу, ну не понятен мне польский, ну выхватываются отдельные слова, а вот смысл совершенно не улавливается.

А мне вот он совершенно понятен, только вот когда в кинофильме говорят непонятен :(

Да на территории Украины несколько диалектов и они могут отличаться между собой практически как украинский литературный и русский литературный. Литературный язык получается на базе одного-нескольких диалектов упорядочением правил и т.п. А говорить, что кто-то из классиков писал не на украинском тоже самое, что утверждать, что Шекспир писал не на английском.

Ссылка на комментарий

Archi

Просто эти слова никого кроме лингвистов уже не интересуют.

Что не делает их чуждыми для языка и даёт возможность быть востребованными в будущем. По словам Кирилла

Словарный запас только крупных произведений Пушкина составляет всего-то 14 тысяч слов - а в разговорном языке (например, здесь на форуме) мы обходимся менее, чем 1000.

Так что, выкинем 13 тыщ в утиль? ;):lol:

Ссылка на комментарий

парасолька, запальничка, жуйка, багнет, жниварка, паливо, кава, цукерка, наклад, шпиталь, страйк, папір, валіза, краватка, виделка, вибух, гармата, білизна, бляшанка, готівка, збанкрутувати 

Если не брать слова, изначально иностранные.

Я не спорю, заимствования есть, но их не так много, как кажется.

Насчет "бо" - а кто Вам сказал, что оно вышло из употребления? В русском тоже есть слова, которые используются нечасто, но это не значит, что они заимствованы из языков, которые продолжают активно использовать эти слова.

Кстати указанные Вами слова - иностранные. Как раз тот случай, когда заимствуется форма.

Ссылка на комментарий
Ага... Значит что у нас получаецца... жители украины (земель современной украины) изначально говорили на русском (новгородский вариант или какой другой ?).

 

 

Д.Ч.* Неправильно вы это говорите! ((с)Кот Матроскин)

 

вопрос этот для науки открытый.. но вроде бы вырисовывается такая картина: до Х века - остатки общеславянского языка (поляки Болеслава храброго переругивались через Буг с новгородцами Ярослава Мудрого, болгар на Руси понимали без переводчика, да и Кирилл с Мефодием создавали азбуку не для "русского" или "чешского" а для славянского языка). Но у этого единого наречия была масса диалектов и региональных различий.. у поляков - свои, у болгар - свои. На терр. России жители южных областей ("киевский круг" говорили на диалектах в общем отличающихся от северных (новгородских), что дает основания напр. акад. Янину говорить о двух этносах осставлявших Киевскую Русь

 

Но заселение Суздаля шло не из Новагорода, а из Киева :) И великорусский язык создан не новгородцами - а на базе московского говора, так что южно-русские (читай - украинские) выходцы и тут умудрились "пиднадкусывать" :) то есть я хотел сказать "сыграть ведущую роль" как они делали во многих других случаях Российской истори (типа раскола 17 в создания языка в 18 веке и пр.)

 

мораль: как бы не делились общая история у нас все равно присутствует, отказ от нее обедняет оба этноса...:)

Ссылка на комментарий

Sainika2000

Насчет "бо" - а кто Вам сказал, что оно вышло из употребления? В русском тоже есть слова, которые используются нечасто, но это не значит, что они заимствованы из языков, которые продолжают активно использовать эти слова.

Пример. Увы, не могу подобрать по документам (эт, блин, не меньше уровня курсовой, а то и... :lol: ) - но попробуйте представить. Сразу скажу - "бо", это только пример! Я не стремился теоретизировать именно это слово!

 

Возьмём подборку летописных документов. Предположим, все они содержат "бо" в исходной форме. Постепенно, оно эволюционирует(например) в "ибо". Впоследствии, с учётом геополитических изменений, в одних памятниках "бо" возвращается, в других - эволюционирует в "так что". При анализе оказывается, что территория локализации этих самых памятников "бо" подверглась экспансии культуры, употребляющей его в исходной форме. Откуда пришло влияние?

Ссылка на комментарий
Sainika2000
Насчет "бо" - а кто Вам сказал, что оно вышло из употребления? В русском тоже есть слова, которые используются нечасто, но это не значит, что они заимствованы из языков, которые продолжают активно использовать эти слова.

Пример. Увы, не могу подобрать по документам (эт, блин, не меньше уровня курсовой, а то и... :lol: ) - но попробуйте представить. Сразу скажу - "бо", это только пример! Я не стремился теоретизировать именно это слово!

 

Возьмём подборку летописных документов. Предположим, все они содержат "бо" в исходной форме. Постепенно, оно эволюционирует(например) в "ибо". Впоследствии, с учётом геополитических изменений, в одних памятниках "бо" возвращается, в других - эволюционирует в "так что". При анализе оказывается, что территория локализации этих самых памятников "бо" подверглась экспансии культуры, употребляющей его в исходной форме. Откуда пришло влияние?

"бо" не эволюционировало в "так что", а просто появился постепенно синоним, его заменяющий. Так например в России. На Украйне под влиянием поляков, активно использовавших это слово, исходная форма сохранилась дольше. Но это не является заимствованием, как это пытается представить автор, ссылку на которого Вы дали. Вспомнили ли же, что в русском и в других языках полно малоупотребляющихся слов, однако это же не значит, что этих слов нет. А письменные памятники создаются исходя из конкретных культурологических особенностей. Вот например писарь прошел обучение в Польше. Потом попал на Украину, стал создавать летописи. Он использует слово "бо" и его понимают, хотя само это слово на Украйне считается малоупотребительным. Где же тут заимствование? В дальнейшем по уже написанным летописям учатся другие, и они уже считают слово "бо" общеупотребительным и активно используют его в речи. И далее по нарастающей. Но ЭТО НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ЗАИМСТВОВАНИЕМ!

И так во многом.

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.