Перейти к публикации
  • Rome 2: Total War (Rome 2) [Рим 2: Тотальная Война]
  • Локализация

    Рекомендованные сообщения

    Камрады, а давайте сделаем хорошее дело, соберем известные баги и глюки локализации.

    сведем в список в первом посту, переведем на аглицкий и толкнем на ТВЦ в англоязычной форме, со списком наших ников.

     

    Дабы Креатив мог грамотно вздрючить 1с, за эту халтуру. ;)

     

    Давайте побуйствуем в полезном для нас всех ключе!

    Камрады громящие Рим 2 особо приветствуются в данной ветке!

     

     

    Список проблем локализации:

     

    1) Не полная озвучка (речь генералов на английском)

    2) Нецензурные имена генералов (генерал Хер за Понт, which means Dick!!)

    3) НЕТ описания сколько еды отжирает у вас здание (на англицком есть).

    4) Значок красный в левом верхнем углу картинки здания - есть, намякивает что еду оно отъест, а сколько- нет. И текста нет об этом (английский есть).

    Изменено пользователем akyn

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение

    Хер не только за Понт. За всех эллинистов. У меня македонским царем был Хер..

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение

    еще описания техов кое-где показались неполными (с инглишем не сравнивал) и у юнитов несогласованность падежа в описании типа (средний пехота с копьем и т.д.)

     

    Да, то, что у меня понтовые войска балакают по-аглицки - это нормально?

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение

    Локализация - откровенная халтура. Если не поправят в ближайших патчах, перейду на английский.

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение

    А у меня игра сама перешла на английский как только активировал греческий пак. И этот баг править не надо.

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение

    2agnez

     

    Переводчики посмотрели на общее качество присланной для локализации игры и решили, что и так сойдет. :D

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение

    2RusXP локализацией своих игр занимается сама Sega, в РФ вся работа 1С заключается в штамповке дисков по присланному золотому эталону и печатью русской полиграфии для коробок.

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение

    2agnez

     

    Т.е. опять СЕГА виновата? Это уже не смешно, а грустно. Такое ощущение, что им не важен собственный бренд - делают ошибку за ошибкой.

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение

    А как то можно на аглицкий откатить. или только в стиме язык менять?

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение

    Да, все элементарно. Меняем языкии усе, я просто думал язык только русский, в стиме иногда бывают такие веселые игры.

    Пофиг мне на локализацию, я всю жизнь на аглицком играю.

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение

    патчеделатели Хер-овы... Грека теперь Херосом зовут, а вот траты на еду не поправили... наглядное преимущество политкорректных вещей перед важными в списке первоочередных задач.

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение
    Гость viperII

    Поиграл в русскую версию и перешел на английский, жить стало ярче, жить стало веселей ))) за такие локализации надо распинать )))

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение

    Перешел на англицкий, сейчас все отображается и показывается.

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение

    Как человек с незаконченным высшим филологическим, смею всех уверить: лохолизация удалась! Аж три часа смог вытерпеть, пока не перевёл на наглосаксонский.

    Какой отдел кадров набирает этих людей? Кто платит деньги этим второкурсникам? Почему переводом истерической стратегии занимаются люди, которые в истории ни в зуб ногой?

    [страшно кричит "не надо смирительной рубашки, не надо!"]

    В цепи их, в цепи - и на галеры!

    • Что?! 1

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение

    2stierlitz

    Какой отдел кадров набирает этих людей? Кто платит деньги этим второкурсникам? Почему переводом истерической стратегии занимаются люди, которые в истории ни в зуб ногой?

     

    СА же сама перевод делает ;)

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение

    Alexxius

    СА же сама перевод делает wink.gif

    Я не могу понять убожества российской филологической школы. Если во времена Занавеса это было более-менее объяснимо (и то, они, преподы, ездили заграницу очень часто), то сейчас напоминает какой-то гротеск.

    Сега сегой, почему люди, понятия не имея, в чём фишка проекта, допускаются к работе?

    На галеры шевальёв [read шваль], на галеры!

    Поделиться сообщением


    Ссылка на сообщение

    Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

    Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

    Создать аккаунт

    Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

    Зарегистрировать аккаунт

    Войти

    Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

    Войти сейчас
    • Сейчас на странице   0 пользователей

      Нет пользователей, просматривающих эту страницу.


    • Чат

      У вас нет прав для общения в чате.
      Загрузить больше
    ×
    ×
    • Создать...

    Важная информация

    Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.