Английский язык - Страница 4 - Разное обо всём - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Английский язык


Sohei

Рекомендуемые сообщения

25 минут назад, Takeda сказал:

А еще, к примеру, классические фильмы 50-70х, с классическим, как правило, языком

Ну, это да.

Но я к тому, что в современных фильмах какбэ современный разговорный. Амэриканьский. :)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ссылка на комментарий
48 минут назад, еремей зонов сказал:

в современных фильмах какбэ современный разговорный. Амэриканьский.

Смотри английские :) Там тоже бывает треш и угар, но анмасс - это хороший брит-ин

+++++++++++++++++

 

Я никогда не забуду свое ощущение от произношения королевской семьи на похоронах Дианы... КАК они говорили.... Просто библейские тексты, но вот это "ливеth энд беливеth"...

Изменено пользователем Svetlako
Ссылка на комментарий
7 минут назад, еремей зонов сказал:

Гарри Поттера? ;)

 

 

Чому ни? 

А Шерлок, например - из последнего просмотренного на брите. Я поймал себя там на "ловле" акцентов. Конечно, не на уровне Пигмалиона, но...

К тому что русские акценты я ловлю на ура - донецьких от храснодарских отличаю  :)

Ссылка на комментарий
В 27.12.2019 в 19:03, Svetlako сказал:

А Шерлок, например - из последнего просмотренного на брите. Я поймал себя там на "ловле" акцентов. Конечно, не на уровне Пигмалиона, но...

А "Лютера" не смотрели? Я там Идриса Эльбу понимал с пятого на десятое, с американцами (например, "Декстер") такой проблемы не было.

Ссылка на комментарий
В 27.12.2019 в 11:04, Batol сказал:

Ну вот и закончился мой второй год обучения "Энглицкому языку" :D Даже диплом выдали, что у меня уровень "Pre-intermediate". :) 

Правда, зачем мне он нужен в жизни пока не понятно, изучал только для личного хобби. А не, есть одно полезное свойство, с сыном дамашку по английскому делаю, даже правильному произношению его учу:D:D, хотя у самого немецкий акцент ;) 

Даже вот и не знаю идти или не идти на следующий уровень............. :( Но если пойду, то только с группой (сейчас занимался индивидуально), а то что написано понимаю легко, а вот когда на слух, то очень тяжко :(.

А вообще надо было его раньше начать учить, это не так сложно, как мне всегда казалось

У меня сложилось мнение, что иностранный язык, как и многие другие скиллы, моментально утрачивается, как только перестаешь их применять

Но при изучении языка существует дискретная планка "самоподдержания" уровня - этот тот уровень, который позволяет с комфортом потреблять контент на иностранном языке. Причем, этот контент должен быть тебе интересен. Чтение условного "колобка" на иностранном такое себе. Просмотр интересных фильмов, подкастов, чтение статей по проф.деятельности и интересной худ.литературы, участие на инноязычных форумах с интересной тебе тематикой - вот это поможет "сохранить и развить". Единственно, надо еще найти возможность с кем-то говорить.

 

Но в любом случае, лучше взадротить до серьезного уровня, не останавливаясь на intermediate. Иначе все усилия коту под хвост :) 

  • Лайк 1
Ссылка на комментарий

Ну, правильно же начал

12 часов назад, WiSt сказал:

иностранный язык, как и многие другие скиллы, моментально утрачивается, как только перестаешь их применять

но потом почему-то решил выделить иностранный язык

12 часов назад, WiSt сказал:

Но при изучении языка существует дискретная планка "самоподдержания" уровня - этот тот уровень, который позволяет с комфортом потреблять контент на иностранном языке.

хотя очевидно же, что и в остальных областях знаний и умений через какое-то время все разделится на группы:

- "хоть ночью разбуди - отвечу", " даже пьяный в стельку я это сделаю";

- "кажется, это будет так-то и так-то, но лучше бы уточнить";

- "ничего не помню".

 

Изменено пользователем профан
Ссылка на комментарий
Цитата

....

И носителя английского языка абсолютно не удивляет русское: «Косил косой косой косой» так как у них есть свои подобные фразы, только в бесконечно более большем количестве (из-за специфики языка) и более зубодробительном варианте.

Несколько примеров:

James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

(«James, while John had had “had”, had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher» Перевод: Джеймс, в то время как Джон употребил «had», использовал «had had»; «had had» произвело бóльшее впечатление на учителя).

 

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

(«Buffalo(a) buffalo(n) Buffalo(a) buffalo(n) buffalo(v) buffalo(v) Buffalo(a) buffalo(n)», где «a» — имя прилагательное, «n» — имя существительное, а «v» — глагол. Перевод: Буффальские бизоны, напуганные (другими) буффальскими бизонами, пугают буффальских бизонов).

 

«It is true for all that that that that that that that refers to is not the same that that that that refers to.»

(It is true for all that, that that «that» which that «that» refers to is not the same «that» which that «that» refers to. Перевод: Правда, что, несмотря на все это, то «that», на которое ссылается то «that», не то самое «that», на которое ссылается то «that».

 

А относительно «как корова на льду» или "руки не доходят" и прочего подобного, то в английском языке этого просто валом.

Как пример:

As cool as a cucumber - это не «прохладный, как огурец», а «крут и спокоен/сама невозмутимость».

Kick the bucket - это не «пинать ведро», а «умереть»

Let’s get hammered - это не «пусть по нам молотком пройдутся», а «давай напьёмся».

 

И всё в таком духе и так далее и такого сотни и тысячи в английском языке.

А что касается того, что Л.Н. Толстой писал длинные предложения, а в английском такого не может быть, то это не так. В английском языке примеров выше крыши. Мало того! Именно английскому языку принадлежит рекорд самого длинного предложения в художественной литературе в мире: 13 955 слов («Клуб ракалий», Джонатан Коу).

 

Примеры из статьи Владимира Белоусова "О "нищем" и "убогом" английском языке". :)

Ссылка на комментарий
  • 5 месяцев спустя...

 

Наверняка видели видюшку "английский и 24 акцента" :) но вдруг

 

 

 

 

Изменено пользователем Fergus
Ссылка на комментарий
  • 4 месяца спустя...

Камрады, знатоки английского.

Вот первый куплет известной песенки Killer Queen от самизнаетекого :)

 

 

She keeps Moët et Chandon

In her pretty cabinet

'Let them eat cake' she says

Just like Marie Antionette

A built-in remedy

For Kruschev and Kennedy

At anytime an invitation

You can't decline

Как точно перевести первое словосочетание из выделенного?

И где здесь собака порылась? На что намек? :)

 

Ссылка на комментарий
18 минут назад, еремей зонов сказал:

A built-in remedy

For Kruschev and Kennedy

Видимо в том смысле, общество женщины это "естественное средство" для решения таких острых проблем как конфликт вокруг Кубы :)

  • Лайк 1
Ссылка на комментарий
13.11.2020 в 18:30, еремей зонов сказал:

 

A built-in remedy

 

 

Универсальный рецепт (в этом контексте)

+++++++++++++++++++++++

 

 

Изменено пользователем Svetlako
  • Лайк 1
Ссылка на комментарий
  • 5 недель спустя...
  • 2 месяца спустя...
  • 2 недели спустя...
  • 1 месяц спустя...
  • 2 месяца спустя...

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.