Takeda Опубликовано 8 ноября, 2016 #26 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2016 (изменено) Fergus сказал: Ещё летом заметил у наших немцев "офТен" (often). Думаю, ну, немцам позволительно. Потом вот недельку назад у преподавателя английского - азиат из ЮАР, опять "офТен". Ну и наконец американские комментаторы вчера-сегодня тоже выдали "офТен". Но гугло-переводчик говорит нормально, офен. Что за мода такая? Живой язык допускает куда больше шалостей, чем русские и не только учебники английского языка Fergus сказал: Прямо четкое "а", безо всяких намеков на нейтральность, как будто как в cup, but. |mæn| Это как раз в cap нейтральность. Изменено 8 ноября, 2016 пользователем Takeda Ссылка на комментарий
Fergus Опубликовано 8 ноября, 2016 #27 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2016 (изменено) Takeda сказал: Это как раз в cap нейтральность. Никакого æ там не звучало. Об том и речь, что я упомянул, это-то меня и смутило. Хочется понять чьё это отклонение от общепринятого звучания. И при чем тут "cap"? Takeda сказал: Живой язык допускает куда больше шалостей Да это понятно. Непонятно давно ли. Ну вот dance через Е вместо А или cant давно не редкость Изменено 8 ноября, 2016 пользователем Fergus Ссылка на комментарий
Takeda Опубликовано 8 ноября, 2016 #28 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2016 (изменено) Fergus сказал: И при чем тут "cap"? Опечатался. Параллельно писал письмо о cap по deed of indemnity. Там написал cup, тут cap Fergus сказал: Никакого æ там не звучало Ты уж разберись чего ты хочешь сам с собой Fergus сказал: Прямо четкое "а", безо всяких намеков на нейтральность, как будто как в cup, but. Fergus сказал: cant давно не редкость Хе-хе, аж с 16 века https://en.oxforddictionaries.com/definition/cant Fergus сказал: dance через Е А вот тут вообще убил: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=dence Изменено 8 ноября, 2016 пользователем Takeda Ссылка на комментарий
Fergus Опубликовано 8 ноября, 2016 #29 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2016 (изменено) Takeda сказал: Хе-хе, аж с 16 века Takeda сказал: А вот тут вообще убил: И я о том же, хехе. В основном все говорят дЭнс и кЭнт... Takeda сказал: Ты уж разберись чего ты хочешь сам с собой Не умничай Скажи мне лучше где можно услышать мАн, хАт, фАт вместо нормального произношения. Хотя, если ты просто поспорить, то ладно, умничай Изменено 8 ноября, 2016 пользователем Fergus Ссылка на комментарий
Takeda Опубликовано 8 ноября, 2016 #30 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2016 (изменено) Fergus сказал: где можно услышать мАн, хАт, фАт В голливудских фильмах, где русские говорят на английском? "Ай эм фром КиДжиБю энд вил спик фром май харт! Ай вилл кил ю фор зе Мозерланд, американ капиталист пиг!" Изменено 8 ноября, 2016 пользователем Takeda 1 Ссылка на комментарий
jvarg Опубликовано 8 ноября, 2016 #31 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2016 Sohei сказал: Так вот, хороший англо-английский сетевой словарь подскажите, пожалуйста. Я в сложных случаях этим пользуюсь: http://www.dictionary.com/ Лучше пока не встречал. Даже этимологию сразу выдает. Ссылка на комментарий
Fergus Опубликовано 8 ноября, 2016 #32 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2016 Takeda сказал: В голливудских фильмах, где русские говорят на английском? Собственно, почему возник вопрос, потому что в диске при книге говорили мАн, а в окрестностях Майами американцы говорят чуть ли не мЕн Ссылка на комментарий
AlSlad Опубликовано 8 ноября, 2016 #33 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2016 (изменено) Fergus сказал: мАн, хАт, фАт Широко открой рот, чтобы сказать "а" и скажи "э". Вот и будет тебе хат. Хотя "йо, ман", это прям ямайский говор Изменено 8 ноября, 2016 пользователем AlSlad Ссылка на комментарий
Takeda Опубликовано 8 ноября, 2016 #34 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2016 (изменено) AlSlad сказал: "йо, ман" "йоу, ман, ванна блэк ап? летс кэрри эвей, бро!" Ферг, держи лексикон: http://cannabismoon.net/ru/books/dictionary/sl_rasta_en.html Изменено 8 ноября, 2016 пользователем Takeda Ссылка на комментарий
McSeem Опубликовано 8 ноября, 2016 #35 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2016 Ну ... не знаю. Меня буржуины именно Max произносят. Без всякого "А". Дочь на днях убила: Сдала перед поездкой тест на уровень B2. А тут смотрю - она письмо от голландцев загнала в какой-то онлайн переводчик Ссылка на комментарий
Takeda Опубликовано 8 ноября, 2016 #36 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2016 McSeem сказал: Меня буржуины именно Max произносят. Без всякого "А". Потому что если мАЭкс, то будет "максимальный" Ссылка на комментарий
McSeem Опубликовано 8 ноября, 2016 #37 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2016 В 08.11.2016 в 14:58, Takeda сказал: Потому что если мАЭкс, то будет "максимальный" Нет, они произносят именно mæks. Заставил таки скопировать этот символ Ссылка на комментарий
Takeda Опубликовано 8 ноября, 2016 #38 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2016 McSeem сказал: они произносят именно mæks Может это неспроста... Ссылка на комментарий
Fergus Опубликовано 8 ноября, 2016 #39 Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2016 (изменено) McSeem сказал: Ну ... не знаю. Меня буржуины именно Max произносят. Без всякого "А". Не обращай внимания, просто урок фонетики и транскрипции от гуру для отстающих Напоминает один анекдот от Трахтенберга, где в концовке "Видишь ли, деточка, это волосы..." Изменено 8 ноября, 2016 пользователем Fergus Ссылка на комментарий
AlSlad Опубликовано 2 октября, 2018 #40 Поделиться Опубликовано 2 октября, 2018 Игра слов Ссылка на комментарий
Svetlako Опубликовано 2 октября, 2018 #41 Поделиться Опубликовано 2 октября, 2018 (изменено) В 02.10.2018 в 07:03, AlSlad сказал: Игра слов Показать Алгебр - это у них мужик? Любопытно Изменено 2 октября, 2018 пользователем Svetlako Ссылка на комментарий
AlSlad Опубликовано 2 октября, 2018 #42 Поделиться Опубликовано 2 октября, 2018 Svetlako бывшая учительница американка написала, что шутка сексистская, потому что Х почему-то она Ссылка на комментарий
Takeda Опубликовано 2 октября, 2018 #43 Поделиться Опубликовано 2 октября, 2018 (изменено) В 02.10.2018 в 08:55, AlSlad сказал: потому что Х почему-то она Показать Надо было писать "He/She/It never coming back...?" :) Или как бы написал настоящий юрист (и обычно пишет): Цитата Save where the context otherwise requires, the singular includes the plural and vice versa and reference to any gender includes a reference to all other genders. Save where the context otherwise requires, a reference to a “person” includes a reference to an individual, firm, company, corporation, any other body corporate, partnership, any unincorporated body of persons, association, trust, joint venture or consortium (whether or not having separate legal personality). Показать Изменено 2 октября, 2018 пользователем Takeda Ссылка на комментарий
Svetlako Опубликовано 2 октября, 2018 #44 Поделиться Опубликовано 2 октября, 2018 В 02.10.2018 в 09:01, Takeda сказал: reference to any gender includes a reference to all other genders Показать Ндя. Все остальные "половые принадлежности". Раньше было "another gender"... Мичурины! Третий пол, четвертый, пятый. Одиннадцатый - справа в пятом ряду! Кто больше? 1 Ссылка на комментарий
Takeda Опубликовано 2 октября, 2018 #45 Поделиться Опубликовано 2 октября, 2018 Svetlako Во, заметил Ссылка на комментарий
AlSlad Опубликовано 2 октября, 2018 #46 Поделиться Опубликовано 2 октября, 2018 В 02.10.2018 в 09:01, Takeda сказал: Надо было писать "He/She/It never coming back...?" :) Показать Для таких дел у них есть формальный грамматический прием singular they Он позволяет писать гендерно-нейтральные предложения, которые в дословном русском переводе выглядят странно. Дословно там будет "кто-то забыл их вещи на столе" вместо "кто-то забыл его/ее вещи на столе". Мы в таких случаях говорим "кто-то забыл свои вещи на столе", так и надо переводить. https://en.oxforddictionaries.com/grammar/using-they-and-them-in-the-singular Ссылка на комментарий
Svetlako Опубликовано 2 октября, 2018 #47 Поделиться Опубликовано 2 октября, 2018 В 02.10.2018 в 13:33, AlSlad сказал: "кто-то забыл их вещи на столе" вместо "кто-то забыл его/ее вещи на столе" Показать Русский аналог скорее "свои вещи". Он как раз нейтрален. Ссылка на комментарий
Takeda Опубликовано 2 октября, 2018 #48 Поделиться Опубликовано 2 октября, 2018 В 02.10.2018 в 13:33, AlSlad сказал: Для таких дел у них есть формальный грамматический прием singular they Показать Неа. They - можно прочитать как множественное число. Это риск неверного толкования. В официальных документах пишут именно через слэш все варианты Ссылка на комментарий
AlSlad Опубликовано 2 октября, 2018 #49 Поделиться Опубликовано 2 октября, 2018 В 02.10.2018 в 13:37, Takeda сказал: В официальных документах пишут именно через слэш все варианты Показать Да, я не про юридические заковыки, где надо не оставить лазеек, а про обычные правила Ссылка на комментарий
Sodah Опубликовано 8 октября, 2018 #50 Поделиться Опубликовано 8 октября, 2018 (изменено) Гыг, вспомнилось. На работе продакшн суперинтендант - шотландец был. Я не знаю почему, не мог сказать Павел или Паша, не выходило у него. Вобщем называл меня Пав. Что-то навроде: Здорово Пав, как дела Пав? Собираешься нам завод остановить Пав? Ну ладно я верю что ты его не остановишь Пав, валяй. Т.е. почти в каждом предложении имя произносил, причем он тараторил так быстро что его иногда вообще даже англичане не успевали понимать И пока ты пытаешься успеть понять что он сказал - на наряде допуске уже его подпись и ожидающий взор - чего еще надо ? вали давай уже. Изменено 8 октября, 2018 пользователем Sodah Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти