Интересные похожести - Общеисторический Подфорум - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

Интересные похожести


T. Atkins

Рекомендуемые сообщения

Все мы знаем две песни - про "Щорс идет по берегу, красный командир" и "Вот пуля просвистела, и товарищ мой упал".

А вот стихотворение Людвига Уланда, немецкого поэта XIX века в не очень хорошем переводе Жуковского, но смысл понятен:

http://ru.wikisource.org/wiki/Был_у_меня_товарищ_(Жуковский)

А вот из него же - "Мост Бидассоа":

http://www.vekperevoda.com/1887/evgeniev.htm

ИМХО, совпадения явно не случайные, тем паче что "Верный товарищ" стал очень популярной немецкой песней.

Или как?

Ссылка на комментарий

Никаких совпадений. Наши передирали и беззастенчиво... Еще добавьте марш красных пилотов. Вообще в то время считалось нормальным передирать. Как счас китайцы. А потом развелось много своих... И начали оригинальничать, за наши бабки. Я имею в виду технику в основном.

Ссылка на комментарий

2T. Atkins

Думаю не совпадения.

так сказать общий тренд.

есть песни которые когда-то слушали...сочиняя новые, авторы сами того не подозревая используют уже слышанное.

Ну и плюс совсем иное отношение к автроскому праву, возможно, т.е. идея перепереть музыку, текст, иотив, идею - это вполне нормально:).

Ссылка на комментарий

2Andron Evil

Токо у "них" этот тренд почему-то всегда раньше.

нее, не всегда.

знатоки бы Вам назвали даже обратные перепирания.

 

ps/

на мой личный взгляд песня спетая по-русски,почти всегда лучше иностранной. Даже если иностранная первее.

Ссылка на комментарий

2 Andron Evil

Никаких совпадений. Наши передирали и беззастенчиво... Еще добавьте марш красных пилотов

Не надо мерить наших по себе.

Кому действительно интересна история авиамарша - смотрите по ссылке.

http://vilavi.ru/pes/aviamarsh/marsh1.shtml

Ссылка на комментарий

2Andron Evil

Счас зарыдаю, в натуре. Я всегда говорил, що каска лучше панамки...

а я всегда говорил, что текст в песне главное:)

а текст на иностранном языке никогда не будет так понятен, как на родном.

А каска да таки лучше панамки:), на войне и на стройке.

Ссылка на комментарий

2 T. Atkins

Чисто пальцем в небо - скорее всего приблудилось по линии интернационала. Например, авиамарш достоверно проделал путешествие в обратном направлении.

Ссылка на комментарий
Чисто пальцем в небо

Если "по мотивам", то причем тут пальцы? Берет "красный поэт" книжку в буржуинской библиотеке, и вдохновляется. Если связи нет - объясните образную и текстуальную схожесть произведений. И не забывайте - Уланд как бы раньше все это написамши...

 

ЗЫ Мне, честно, плевать, какие песни веселее - и русские люблю, и не русские. Какие красивше. А в этом случае просто заинтересовало - есть ли официальная версия?

Изменено пользователем T. Atkins
Ссылка на комментарий

Ну-ну. Истина где-то там... Это как вечный спор о "блицкриге" и "теории глубокой операции". Не важно кто первый... Главное кто лучше использовал. Да и вероятность зарождения идеи всё ж выше там где идею лучше использовали... А "доказать" можно что угодно. Веками спорили о числе демонов на кончике иглы. Создали демонический бестиарий. Картинки - отпад. Агнец отдыхает... О сём столько говорили, что сами в это поверили !

 

Moderatorial

Предупреждение за оскорбление собеседника. Пост отмодерирован

McSeem

Изменено пользователем McSeem
Ссылка на комментарий

2Andron Evil

А я вас поддержу. Конкретно по маршу не знаю - а общий тренд однозначен и он ВСЕГДА - наши передирали - бессоветсно и без ссылок на авторов - западные - технику, музыку, песни. Почти все хиты современной эстрады - передраны с западных . Не один Киркоров этим балуется. Но то же самое про песни СССР. Красные песни - переделка с белогвардейских (Марш дроздовцев просто более известен но таких немало). А до того - драли поэзию (Пушкин и Жуковский тож - не одни уроды но и гении в этом замечены).

Нормально - и нечего стыдится. Мы - молодая, догоняющая цивилизация. И учимся у лидеров. Важно в итоге лидеров обходить - как наши танкостроители обошли, оттолкнувшись от западных разработок, или авиационщики.. ракетчики. Так что я горжусь этим а не стыжусь копиизма...

Ссылка на комментарий
драли поэзию (Пушкин и Жуковский тож - не одни уроды но и гении в этом замечены).

 

Ну "передирать" поэзию не так уж и просто. Иногда, чтобы просто перевести надо "гением" быть. Смотрим, к примеру, на Пастернака.

Ссылка на комментарий

2Takeda

Дык а я о чем! И в технике то же самое! Да, "передирали". Но у наших талантливых в итоге получалось то как! Этим реально можно гордится.. (имхо) и не обязательно вставать в позу оскорбленной патриотической гордости :bleh:

Ссылка на комментарий

2 Chernish

Профессор, откуда "общий тренд"? "Все бессовестно передрано" - это та же "родина слонов" со сменой знака и ни к чему хорошему такая установка не ведет, что хорошо видно на примере невежества с апломбом даже в досконально разобранном вопросе. Поддержка же невежества вредна всегда.

Ссылка на комментарий

2Chernish

Да, "передирали". Но у наших талантливых в итоге получалось то как!

 

Поэтому я обычно предпочитаю не слово "драть", а слово "вдохновляться" :)

 

По моему мнению, копиизма можно стыдиться, когда единственной целью является срубить бабла по быстрому за надпись "АБИБАС". А в творчестве... Там столько пересечений и взаимных отсылок, что можно доказать, что все друг у друга все "передрали" и со времен возрождения (а то и античности) не появилось ни одной новой идеи :)

Изменено пользователем Takeda
Ссылка на комментарий

2 T. Atkins

Если "по мотивам", то причем тут пальцы?

Притом что точного ответа я не знаю и могу лишь угадывать.

Один из возможных вариантов источников распространения - интернационалы: там встречались (в том числе неформально за рюмкой чая, что к песням располагает) люди из разных мест, владеющие языками. Знал бы официальную версию - дал бы прямую ссылку.

Ссылка на комментарий

2Kirill

"Все бессовестно передрано"

Кирилл, ты же знаешь, я люблю обострять (иногда до асбурда) тезис и его переворачивать). Разумеется ты прав. Но я хочу донести до камрадов мысль, что даже в предельно тупом и абсурдном варианте - тезис может быть поводом гордится страной а не хмыкать по смердяковски - мол нация глупая-с только и может передирать!

Изменено пользователем Chernish
Ссылка на комментарий

2Chernish

А я вас поддержу. Конкретно по маршу не знаю - а общий тренд однозначен и он ВСЕГДА - наши передирали - бессоветсно и без ссылок на авторов - западные - технику, музыку, песни. Почти все хиты современной эстрады - передраны с западных . Не один Киркоров этим балуется. Но то же самое про песни СССР. Красные песни - переделка с белогвардейских (Марш дроздовцев просто более известен но таких немало). А до того - драли поэзию (Пушкин и Жуковский тож - не одни уроды но и гении в этом замечены). Нормально - и нечего стыдится. Мы - молодая, догоняющая цивилизация. И учимся у лидеров. Важно в итоге лидеров обходить - как наши танкостроители обошли, оттолкнувшись от западных разработок, или авиационщики.. ракетчики. Так что я горжусь этим а не стыжусь копиизма...

 

угу, я как-то заводил тему на эту тему::).

блин, не помню точно, но кажется Вы там отписыаались в противоположном смысле.

Ссылка на комментарий

"Хороший товарищ" послужил еще и в песне о барабанщике ))) На его музыку немецкие коммунисты написали своего "Маленького барабанщика", а потом его вольно перевел Светлов.

А фашисты на основе хорошего товарища слабали Хорста Весселя )))

Ссылка на комментарий

2Chernish

А до того - драли поэзию (Пушкин и Жуковский тож - не одни уроды но и гении в этом замечены).

Нормально - и нечего стыдится. Мы - молодая, догоняющая цивилизация. И учимся у лидеров.

В искусстве подражание эталонному (более ранней всеми любимой версии) нормально (Шекспир для "Ромео и Джульетты" брал сюжет из "Метаморфоз" Овидия, а Пушкин для "Бориса Годунова" из "Макбета" Шекспира). Но есть и подражание современному (модному), так Пушкин в "Евгении Онегине" подражал "Паломничеству Чайлд Гарольда" Байрона. Но есть и куда более сомнительное прямое копирование, как "Танец фурий" Глюка повторяет оригинал Боккерини из "Пещеры дьявола". Собственно, этим занимались многие в музыке от Моцарта до Бизе. В литературе каверов тоже хватает. Собственно, все "дерут" у всех: и "наши" у "западных", и "западные" у "наших" (вспомните муз. тему из первого фильма про Гарри Поттера, которая повторяет главный мотив из "Лебединого озера"), и "западные" у "западных", и "наши" у "наших"... Желание подражать моде и быть современными было всегда и везде. Порой кажется, что разглядеть оригинальность сложнее, чем заимствование.

 

2Takeda

Ну "передирать" поэзию не так уж и просто. Иногда, чтобы просто перевести надо "гением" быть. Смотрим, к примеру, на Пастернака.

По-Вашему, переводы Пастернака хороши? Это, скорее, его поэзия, чем сохранение особенностей оригинала - и это существенный минус, но плюс для узкого круга поклонников творчества Пастернака.

Изменено пользователем Akilov I.V.
  • Что?! 1
Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.