"Переяславский договор" - Общеисторический Подфорум - TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр Перейти к содержанию
TWoW.Games - Сообщество любителей умных игр

"Переяславский договор"


Рекомендуемые сообщения

Сабж. Из учебников истории мы знаем о Переяславской Раде. Хотелось бы почитать текст "Переяславского" договора. Кто может просветить? Дать ссылку или источник. Лучше ссылку. Только в оригинале текст желательно. Очень любопытно почитать.

Заранее спасибо.

Ссылка на комментарий

Не существует оригинала в природе. Вот византиец наш вернется в астрал(он вчера гос. экзамен сдал на 5), думаю он просветит подробно...

  • Что?! 1
Ссылка на комментарий

Пока вот:

http://www.history.univ.kiev.ua/ukrbooks/dok2.html#5

и следующий ниже документ.

А вот документов от Переяславской Рады в январе 1654 г. действительно остался только "рапорт" московского посольства Бутурлина.

Изменено пользователем dlook
Ссылка на комментарий

Обращу внимание камрадов на "исконный украинский язык" 17 века и на его соотношения с современным украинским и современным русским :).

Ссылка на комментарий

Обращу внимание, что первый из этих документов - царские "каменты" к статьям, представленным козацкой делегацией, а второй - жалованная грамота царя Алексея Михайловича.Или он был царем всея Украины? :)

UPD Оба документа писаны в Москве.

 

UPD2 Ваа, мой пост в этом подфоруме, кажется, юбилейный! :D

Изменено пользователем dlook
Ссылка на комментарий

2dlook

 

Ну естественно - с твоей поправкой!!! Я имел в виду письма Богдана! :) :) :) А ведь серьезно - мне их читать легче чем некоторые современные статьи. Я не лукавлю. :)

Ссылка на комментарий

.... Нне понял? Так это... дипломатическая переписка Богдана вроде на современном украинском изложена, может, с некоторой нарочитой архаизацией... в оригинале, кажись, она на латыни была. У меня в учебнике в хрестоматийном разделе вырезки приводились в качестве материала для перевода.

А то что читать легко - так языки все же близкие, не то что английский и суахили. :)

Из письменного староукраинского вот только это кажись:

http://www.history.univ.kiev.ua/ukrbooks/dok2.html#9

 

UPD Может, речь идет о других документах, не тех, которые по ссылке указаны?

Изменено пользователем dlook
Ссылка на комментарий

2dlook

.... Нне понял? Так это... дипломатическая переписка Богдана вроде на современном украинском изложена, может, с некоторой нарочитой архаизацией... в оригинале, кажись, она на латыни была. У меня в учебнике в хрестоматийном разделе вырезки приводились в качестве материала для перевода.

Вроде бы тогда украина говорила на исконном языке Литвы. Не, не на литовском. А на русском. Вроде даже учебники одни были.

Ссылка на комментарий

2LeChat

Вроде бы тогда украина говорила на исконном языке Литвы. Не, не на литовском. А на русском. Вроде даже учебники одни были.

Чтобы согласиться или нет, надо знать какой именно "русский язык" Вы имеете в виду.

Ссылка на комментарий

"Исконный" это как понять? Что сначала литвины говорили на русском и только потом выучились литовскому? :)

А писали да, по-русски. В смысле, "по-руськи" а не "по-російськи". Сейчас этот язык принято называть украинско-белорусским деловым (литературным) языком. И речь идет о периоде 14-16 вв.

  • Что?! 1
Ссылка на комментарий

2dlook

Сейчас этот язык принято называть украинско-белорусским деловым (литературным) языком. И речь идет о периоде 14-16 в

Кинь ссылку, кстати, на пример текста. Как он возник: местные интерпретации церковнославянского (с его южными корнями)? Я имею в виду литературный, а не разговорный местный язык.

Изменено пользователем Alias
Ссылка на комментарий

Тут вроде лингвисты кучканулись и благо упомянуто было всуе о Литве и ее диалектах. - вот брошу ссылочку любопытную на атлас балтских языков 13 века. Там и еще вокруг есть интересное.

 

http://linguarium.iling-ran.ru/maps/baltic-13c-150.gif

Ссылка на комментарий
Как он возник: местные интерпретации церковнославянского

+ заимствования из других языков, полонизмы, этцетера, а также влияние развивающегося разговорного языка.

Ссылка на комментарий

Я уже давно пытаюсь найти добротное исследование по совпадению и расхождению лексических ядер во времени для трех восточно-славянских языков, начиная с 14 века и ближе - естественно в процентовках с указанием в какую группу попадают данные совпадения (индоевропейские, праобщеславянские и т.д.). В общем именно добротное исследование без повизгиваний. Но попадаются только пупер-политизированные статьи... Ни у кого нет такой инфы?

Ссылка на комментарий

2Svetlako

Спасибо за ссылку.

Комплексное исследование мне тоже не попадалось, правда специально я особо не искал...

С точки зрения украинского языка - может что-то в подборке с Литописа подойдет.

 

 

Глава, касающаяся 15-16 вв. из Шевельов Ю. Історична фонологія української мови. - Харків, 2002. (перевод с англояз. издания 1979 г.).

http://litopys.org.ua/shevelov/shev05.htm

Таблица по Шевелеву

http://litopys.org.ua/rizne/ukrtable.htm

 

Глава из Русанівський В. Історія української літературної мови. - К., 2001.

http://litopys.org.ua/rusaniv/ru04.htm

 

Глава из "Історії української культури". Без филологической конкретики, правда, но зато коротко.

http://litopys.org.ua/istkult2/ikult211.htm

 

Памятники литературы 14-16 вв. на Литописе:

http://litopys.org.ua/old14_16/old14.htm

 

Литовско-белорусское летописание

http://litopys.org.ua/psrl3235/lytov.htm

 

Грамматики и лексиконы 16-17 вв.

http://litopys.org.ua/links/inlex.htm

Там же грамматика Ужевского - первая грамматика староукраинского языка.

http://litopys.org.ua/uzhgram/uz.htm

http://litopys.org.ua/uzhgram/uzp.htm

 

Юридические памятники:

 

Грамоты 14 в.

http://www.haidamaka.org.ua/rdoc.php

Грамоты 16 в.

http://www.haidamaka.org.ua/hramoty16.php

(сайт, правда, с "саснскрито-трипольскими" загонами, но текст грамот с "бумажного" источника, отсканенный).

 

Литовские Статуты:

1-й

http://www.history.univ.kiev.ua/ukrbooks/letop/1529.zip

2-й

http://litopys.org.ua/statut2/st1566.htm

3-й

http://www.history.univ.kiev.ua/ukrbooks/letop/1588.zip

 

Судебник Казимира 1468 г.

http://www.history.univ.kiev.ua/ukrbooks/letop/sudebnyk.zip

 

Устав на волоки 1557 г.

http://www.history.univ.kiev.ua/ukrbooks/letop/volok.zip

 

Вот. Насколько я понимаю, к сугубо канцелярскому языку могут относиться юридические памятники.

Изменено пользователем dlook
Ссылка на комментарий
по-російськи

Кстати, меня живо волнует вопрос, в связи с часто встречающейся идентификацией "не руської, а російської". Когда появилось слово "росія", "російської", которое так сильно отличается от "руської"?

 

dlook

А ссылочки на давньоукраїнську мову... жуть какая... и опять таки без цифр.

В вышеприведенных ссылках ни одного образчика текста церковнославянским написанием НЕ на церковнославянском не нашел. Либо переводы, либо латынь.

Изменено пользователем AlexMSQ
Ссылка на комментарий
Когда появилось слово "росія", "російської", которое так сильно отличается от "руської"?

А когда в русском языке появился термин "Россия"? Конец 15 в., где-то так.

А слова эти используются для отличия понятий, относящихся к России и московской Руси 13-15 в. от понятий, относящихся к древнерусскому времени и от понятий, относящихся к Украние литовско-польского времени.

 

кстати ссылку вы так и не привели, продолжили рассуждать. Нехорошо.

Вам мало приведенных ссылок? Издания "Українські грамоти XV ст." в сети, к сожалению, нет. Но Судебник Казимира тоже иллюстрирует это время.

Ссылка на комментарий
В вышеприведенных ссылках ни одного образчика текста церковнославянским написанием НЕ на церковнославянском не нашел. Либо переводы, либо латынь.

????? та шо ви говорите?! Вот это, например, из ПСРЛ, по-вашему, перевод на современный украинский язык?

http://litopys.org.ua/psrl3235/lytov02.htm

Вот только с первых строчек: "певныя", "тылко", "шукаючи", "инших" - это все слова, характерные для церковнославянского северо-восточной Руси? или даже домонгольского времени.

А насчет церковнославянского написания - на основании того, что современное укр. написание появилось в нач. 20 в. вы будете утверждать, что ранее украинского языка не существовало? Ну да, ведь Шевченко тоже русской "раскладкой" писал. :) A vse zapadnoevropeiskie yaziki, po vashemu, latinskiy yazik? I to, chto ya seichas pishu, tozhe? :))))

 

А фонетические отличия, отображенные на письме, отображены в ссылках, в которых "совсем нет цифр".

Изменено пользователем dlook
  • Что?! 1
Ссылка на комментарий

2dlook

 

Да сайт letopys - великолепный проект, я его хорошо знаю - практически вссё с него забрал себе. Он ксати изначально начинался вообще на народ.ру Кажется "изборником" назывался.

 

2AlexMSQ

Кстати, меня живо волнует вопрос, в связи с часто встречающейся идентификацией "не руської, а російської". Когда появилось слово "росія", "російської", которое так сильно отличается от "руської"?

Меня это тоже улыбает. Язык мой и моих предков медленно менялся и всегда оставался русским, но вот со стороны украинских собратьев по языковой семье он вдруг стал росиийским. Да это-то еще ладно. Но где же теперь русский язык-то? Где русские? С точки зрения украинцев? Русских людей и русского языка на земле не стало? Вымерли видно...

Или мне расскажут сказку про уважаемых мною русин - которые единственно и есть претенденты на гордое завание русских, так они не претендуют - они русины?

 

А ссылочки на давньоукраїнську мову... жуть какая... и опять таки без цифр.

В вышеприведенных ссылках ни одного образчика текста церковнославянским написанием НЕ на церковнославянском не нашел.

 

Это смотря что вкладывать в понятие древнеукраинская. До монголов... Не ищите... Не было отличий, как ни пытаются сейчас найти сильную разницу между новгородскими и киевскими диалектами... Я держал в руках бумажные репринты Галицко-Волынской летописи и Новгородских. Да, отличия там есть на уровне говоров и диалектологи эти вещи спокойно разбирают - но язык один. Граффити на стенах в Софии Киевской сам видел. Не по-украински они написаны. :)

 

А вот те летописи и бумаги-циркуляры, что написаны уже под ВКЛ - то да - отличия в лексике в виде большого числа полянизмов начинают появляться. Вот на такие источники камрад dlook и сылается. Основной массив таких источников - на беларусских сайтах, кстати. :) Только вот назывался тогда этот язык в ВКЛ и снаружи ее - "руським-руским-русским" :) Но уж не украинским. Например, виденная где-то фраза "в ВКЛ в 15 веке одним из официальных языков был украинский" меня как-то :) ...

Ссылка на комментарий

2AlexMSQ

В вышеприведенных ссылках ни одного образчика текста церковнославянским написанием НЕ на церковнославянском не нашел

Потому что если на вашем компьютере не установлен специальный шрифт для ц.-с., то он у вас отображаться будет неправильно.

 

Поэтому все тексты на ц.-с. языке адаптируются к современным гражданским шрифтам. Ну, или публикуются как картинки.

Изменено пользователем jvarg
Ссылка на комментарий

2jvarg

Потому что если на вашем компьютере не установлен специальный шри

 

Там на "летопись.орг", на которую dlook сослался, ребята всё правильно сделали. Сверху висит предложение шрифт закачать, чтобы всё видеть. Есть повод ещё раз проект похвалить...

Ссылка на комментарий

Есть еще ряд проблем. Например, широкое использование сокращений с титлами: как с помощью последовательных шрифтов отображать будем? Или приставка "от-": для нее была отдельная литера. Если оставить этот принцип - будет непривычно тексты набирать.

Ссылка на комментарий

2dlook

Ришпект. + 1 в репу.

Тогда такой вопрос:

Т.е. насколько я понял, речь в договоре идет о Войске Запорожском с подвластными ему территориями?

Ссылка на комментарий
Граффити на стенах в Софии Киевской сам видел. Не по-украински они написаны. smile3.gif

Аналогично. По-русски читаются свободно, язык более живой и близкий к современному русскому, чем в официальных документах.

Ссылка на комментарий

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...

Важная информация

Политика конфиденциальности Политика конфиденциальности.